За спасение.
И за грядущую месть.
Эллис, изображая скорбное потрясение, провела Грейди в дом, и едва за ними закрылась дверь, он обнял ее.
— Я знаю, что тебе надо, — мягко сказал он. — Помнишь наше путешествие в Вермонт? Когда ты увидела оленя и перепугалась? Я все сделал. Ты же не ела весь день.
— Спасибо, но я не голодна.
— Совсем? — Грейди удивленно отпрянул от нее. — Я развеселю тебя. Ингредиенты у тебя имеются?
— Сомневаюсь. — Эллис приходилось вести осторожную игру. О каких бы ингредиентах ни шла речь, она знала, что Бенни нельзя было отнести к числу рачительных домохозяек. — Но я должна поработать. Завтра явится новый клиент. Из «Рекско». Это будет серьезная встреча, и я должна подготовиться.
— Ты же понимаешь, что сейчас ты не можешь работать. — Грейди нежно коснулся ее щеки. — Почему бы тебе не прилечь отдохнуть? Я принесу тебе обед в постель. Тот кабачок все еще стоит на Спринг-Гарден?
Бог его знает.
— Да.
— Я что-нибудь притащу оттуда и тут же вернусь. — Грейди быстро поцеловал ее и направился к дверям. — Так ты собираешься отдохнуть?
— Да. Обещаю. — Эллис ослепительно улыбнулась ему, и он ушел.
Как только за ним закрылась дверь, с ее лица сползла улыбка. Что-то беспокоило ее, не давало покоя. Странно. Она должна была знать, как развивались события в Вермонте. Она надеялась, что у Грейди не появилось никаких подозрений. Она взяла сумочку и поднялась наверх в свой кабинет. Она разложила бумаги из досье «Рекско» по столу и включила компьютер, чтобы создать видимость, будто она занята работой. Затем она пошла в ванную и, включив свет, стала рассматривать свое отражение.
У меня вовсе не грустный вид, а похотливый.
Она взяла кусок мыла и слегка потерла им глаза. Их стало жутко щипать, и слезы хлынули ручьем. Она вымыла и вытерла лицо, но случайно брызнула водой на рубашку. Подойдя к шкафу, она открыла средний ящик в поисках чего-то сухого и вытащила безразмерную майку. На ней было написано «Гребцы Веспера», и она стала натягивать ее, когда заметила нечто странное на улице.
Эллис подошла к окну. Зрение у нее было не самое лучшее, и глаза порой подводили, но, похоже, у таксофона, что располагался ниже по улице, стоял Грейди. Было слишком далеко, чтобы с уверенностью сказать, что это он, но она заметила его светлые волосы и бумажный мешок в левой руке.
Кто пользуется платными таксофонами, кроме людей, у которых сели батарейки мобильника или кому есть что скрывать? Или то и другое вместе?
Она смотрела, как он повесил трубку и заспешил к дому, это точно был Грейди. Она лихорадочно размышляла. Если он остановился у Бенни, подчиняясь внезапному импульсу, скорее всего, он не сообщал ни своим друзьям, ни семье, куда он направляется. И если он попросил своих юридических партнеров прикрыть его, коль скоро семья начнет поиски, значит, в его офисе не знают, что он у своей старой подружки. Странно. Никто не знал, что Грейди здесь.
Отлично.
Эллис схватила салфетку из коробки на ночном столике и уткнулась лицом в подушку, словно она плачет. Через минуту она услышала, как внизу открылась и захлопнулась входная дверь.
— Поднимайся! — приказала она себе. У нее стал формироваться новый план. Если Грейди не упомянет, что звонил по таксофону, значит, он начинает подозревать ее.
В таком случае бойфренд должен умереть.
Мэри положила карточку обратно на простыню. Энтони не звонил, но она не собирается церемониться с ним.
Она быстро набрала номер бойфренда. В трубке раздались гудки: один, два, три — и тут включился автоответчик. От звука его голоса она привычно вздрогнула, но не стала говорить о любви. Мэри подумала: может, оставить ему послание с просьбой перезвонить? Но и этого она делать не стала. Почему Энтони не дает о себе знать? Он что, бросил ее?
Мэри отложила сотовый. Может, он в ванной? Девушка приподнялась, спустила ноги с кровати и пошла в душ, затем вновь взяла мобильник и снова набрала его номер. Ответа по-прежнему не последовало. Она почувствовала, что начинает закипать. Когда опять сработал автоответчик, она уже спокойно восприняла его голос.
Ты что, умрешь, если возьмешь трубку?
Мэри начинала злиться. Если она хочет купить дом, у нее есть право на это. Энтони должен был изъявить желание поговорить с ней на эту тему. Кто он такой, чтобы не отвечать на ее звонки? Они говорили, что любят друг друга, но не пустые ли это слова? В конце концов, это может означать одно: я отвечу на твои звонки, когда вволю поиздеваюсь над тобой.
Девушка положила ноутбук на подушку и стала просматривать почту, убивая время до следующего звонка. Ей приходили тысячи писем от клиентов, и она продолжала открывать их, толком даже не читая. Все ее мысли были заняты другим: Энтони наконец должен позвонить. Его избаловала мамаша. Он был семейной драгоценностью.
Через пятнадцать минут она снова позвонила ему. Никто не ответил. Она поймала себя на том, что закипает, но, когда пикнул автоответчик, она сдержалась и прервала связь. И кроме того, ей надоело все время просить прощения после того, как они поцапаются.
Она попыталась вернуться к своей почте, но поняла, что явно переработала сегодня. Она позвонила Энтони и снова раздраженно стала слушать телефонные гудки. Мэри схватила карточку риелтора и позвонила ей на мобильник. Та немедленно откликнулась.
— Янина Робинсон слушает.
— Привет. Это Мэри Ди Нунцио, мы встречались сегодня с вами и смотрели дом. Я была со своим бойфрендом.
— Да, я помню вас. Чем могу помочь?
— Простите, что беспокою вас в такое время, но я весь день думала об этом доме. Я хотела задать вам несколько вопросов, например, как давно он выставлен на продажу и…
— Разрешите мне остановить вас. У меня уже есть два предложения.
У Мэри открылся рот.
— Вы хотите сказать, что два человека уже сделали вам предложения?
— Да, именно так.
— Означает ли это, что я не смогу приобрести этот дом, даже если захочу?
— Вы ни с кем не работаете, верно?
— У меня нет брокера. — Мэри ясно поняла, что Янина перебирает цифры в уме, чтобы до предела нагрузить свою шлюпку.
— Конфиденциально могу сообщить вам, что ни один из этих клиентов не поднимал вопрос о цене. У вас есть право сделать предложение, и я приеду к вам со всеми бумагами. Вы живете в городе?
— Да. Сколько у меня времени на принятие решения?
— Я сейчас нахожусь в машине и еду на встречу с владельцем. Если вы дадите мне слово, я остановлюсь у своего офиса, возьму бумаги, чтобы завезти их вам, и передам владельцу все три предложения.
— В этот час?
— Да. Если вы собираетесь сделать предложение, оно должно последовать в ближайшие полчаса. Я предупреждала вас, подобные дома попадаются не так часто. Строго говоря, их вообще не бывает на рынке. Известно, что через несколько лет цены пойдут вверх. Вы надеетесь через три или четыре года найти приличный дом?
— Да. — Я хочу ребенка, дом и мужа… но не в таком порядке.
— Тогда вам лучше действовать незамедлительно.
Мэри сглотнула комок в горле.
— Помогите! Помогите! — Бенни кинулась к белому грузовичку, который подрулил к обочине. Дверца со стороны водителя открылась, и оттуда вышел человек — его фигура расплывалась в сумерках, но в руках у него был фонарик, луч которого плясал как светлячок.
— Кто тут? — крикнул незнакомец, и, когда подошел ближе, она увидела, что это невысокий пожилой человек с мятой бейсболкой на голове и в белой футболке. Она с трудом доковыляла до него, колени у нее вконец распухли, и он еле успел подхватить ее, уронив фонарик. — Боже небесный, женщина! Что за чертовщина!
— Простите, у меня просто нет сил. — Бенни оперлась на него, и он чуть не упал.
— Запах от вас… до самого неба! Это что, кровь? Что тут случилось?
— Моя сестра-близнец похоронила меня в ящике, и там оказался еще и волк. Я чуть не умерла и…
— Похоронила вас? С волком? Леди, вы что, сумасшедшая? — Старик с трудом поддерживал ее, и Бенни попыталась выпрямиться.
— Мне нужно добраться до полиции и рассказать им об Эллис.
— Сейчас, постойте. Обхватите меня рукой. Ну и видок у вас! Прикройтесь. Вам нужен врач. Лучше я отвезу вас в больницу.
— Нет, пожалуйста, лучше позвоним в полицию. У вас есть сотовый телефон?
— Леди, я не могу больше вас держать. Обхватите меня за шею. Вам нужен врач. — Старик взял ее за плечи и заставил Бенни обнять его.
— Мы должны позвонить в полицию. У вас есть мобильник?
— Есть у моей жены. Леди, прошу вас. Подойдите к моей машине, хорошо? — Старик еле дотащил ее до места, но, похоже, на нервной почве Бенни не могла замолчать, слова потоком лились из нее.