– Видел? Черт возьми…
– Вы видите сцену перед собой? Вы встали с постели, чтобы не разбудить Мари. Вы слышите крики и плач вашей дочери в трубке. А что вы в это время видите?
– Я слышу, что дочка до смерти напугана. Я тупо смотрю в окно, ничего не вижу.
– Куда выходит окно?
– Никуда. Просто, на улицу. А теперь…
– Вы видели что-нибудь на улице?
Впервые за время разговора повисла секундная пауза. Кажется, Микаэль задумался. Ди подавила в себе желание продолжить давить на него – пусть поразмышляет, попытается вспомнить. Было похоже, что он и сам удивился тому, что всплыло в памяти.
– Я… – начал он наконец.
– Темная ночь, – помогала ему Ди. – Луна скрыта за облаками, перед вами во мгле простирается поле. Вы что-то заметили там? На поле?
– Нет, не там. И не то чтобы заметил. Я был сосредоточен на Эббе. Я думал, с ней что-то случилось, что ей нанесли повреждения.
– Но теперь вы видите. Что вы видите, Микаэль?
– Машину. Она едет со стороны Эббы.
– Опишите машину, Микаэль.
– Она белая. Марку я не разглядел. Самая обычная шведская машина.
– Шведская?
– «Вольво». Белая машина «Вольво».
– Белый «Вольво»? – переспросила Ди.
– Белый «Вольво V70», – ответил Микаэль Гранлунд.
29
Понедельник, 5 июня
Служебный автомобиль вовсю мчался по Окерсберге, когда Бергер спросил:
– Мы в этом уверены?
Блум сидела за рулем. Она бросила на Бергера быстрый взгляд.
– Твое контактное лицо сообщило, что на месте только полиция Тэбю, – сказала она. – Никого из НОУ нет. По крайней мере, пока.
Бергер задумчиво кивнул.
– И мы хотим, чтобы этим занялось НОУ?
– Да, – ответила Блум. – В частности, чтобы посмотреть, как отреагирует Конни Ландин. Теперь он уже не сможет игнорировать подмеченные Ди связи. Все эти пляжные убийства – часть одного дела. Ему придется это признать.
– И поджать хвост, – добавил Бергер, глядя на свой вибрирующий мобильник.
– Новости?
– Криминалисты уже там.
– У тебя повсюду бывшие коллеги, – заметила Блум.
– Ну, я довольно долго служил в полиции, – пробормотал Бергер. – А теперь один большой человек в полиции возьмет на себя все лавры за то, что нашел связь между убийствами.
– Если он эту связь увидит, – сказала Блум, сворачивая с главной дороги.
Дальше путь пролегал через маленькие сельские дороги, ведущие к лесу. Проехав последний жилой квартал, Бергер и Блум оказались у заповедника Нэсудден. Последний отрезок пришлось ехать по дорогам, явно не предназначенным для езды. И все же на узком мысу стояло немало автомобилей. Они заехали в лес в самых неожиданных местах. Половина машин – патрульные, половину Бергер узнал по автопарку криминалистической службы.
Бергер и Блум вышли из автомобиля, тут же наткнулись на оградительную ленту, натянутую вдоль деревьев, заметили полицейского в форме чуть поодаль, пролезли под лентой, стараясь не напороться на его настороженный взгляд.
Они собирались пообщаться, но только не с ним.
Пробравшись через плотную лесную полосу, Бергер и Блум вышли на берег, и перед ними раскинулся знакомый пейзаж. Все тот же песчаный пляж, торчащие из воды камни, лесная опушка на противоположном берегу – а у самой воды небольшой валун.
– Ужасно напоминает то место, где я провела сегодняшнюю ночь, – прошептала Блум.
– Подозрительно похоже? – спросила Бергер.
– Словно насмешка над теми, кто нашел его подсказки и повелся на них.
– Подсказки направили нас по ложному следу, – пробормотал Бергер, осторожно выглядывая из-за деревьев.
Блум достала телефон и отправила сообщение.
Полицейский в форме ходил вдоль берега. Криминалисты, в белых защитных костюмах, распаковывали оборудование. Среди них сразу бросался в глаза Робин. Как кучевое облако среди перистых облачков. Он взглянул на свой мобильник.
Бергер повернулся к Блум. Она смотрела в телефон. Раздался приглушенный сигнал.
– Он пишет: «Что за черт!?!?!», – сообщила Блум. – С двумя вопросительными знаками и тремя восклицательными.
Они наблюдали за здоровяком. Он направил сердитый взгляд на лесной массив. Далеко не сразу заметил Бергера и Блум, медленно покачал головой, а потом, обменявшись парой слов с подчиненными, направился в сторону консультантов по безопасности.
Отодвинув их ближе к лесу, он прошипел:
– Что, черт возьми, вы здесь делаете?
Вынув из-за пазухи толстый конверт, Блум сказала:
– Вы проглядели часть улик с предыдущих мест.
– Уверяю вас, это невозможно.
– Честно говоря, эти улики находились уже вне зоны, где велись поиски. И все-таки это было найдено рядом с первым и третьим местами обнаружения тел. Не удивлюсь, если и вблизи второго места есть нечто подобное.
Блум вытряхнула из конверта две пластиковые колбочки с колпачками. Сквозь пластик виднелись флэшки.
Робин скептически посмотрел на находки.
– Вы что, обшарили места обнаружения?
– Оцепление давно снято. Ничего противозаконного мы не совершили. Но мы очень торопились. Как известно, сегодня пятое число. И этой ночью нам было, чем заняться. Но убийца повел нас по ложному следу. Посредством второй флэшки, с Мёркё. Первую флэшку мы нашли в скворечнике на Фэрингсё.
Скептическое выражение лица Робина несколько изменилось. Он перевел взгляд с двух пластиковых пробирок на двух назойливых индивидов. Покачал головой.
– Кажется, я видел этот чертов скворечник, – проворчал он.
– Мы были в перчатках, все как положено по регламенту, – сказала Блум.
– И с какой целью вы теперь тут этим размахиваете?
– Во-первых, самое очевидное: вы должны расширить территорию поиска. Ищите флэшку, скорее всего, засунутую в какую-нибудь колбу. Во-вторых, еще более очевидное: НОУ должно объединить эти убийства в одно дело. Эти флэшки неоспоримо доказывают связь между преступлениями.
– А вы не можете сами передать их в НОУ, чтобы?..
– Это сразу же вызовет недоверие к уликам, а кроме того, мы рискуем карьерой, не говоря уже о Ди.
– То есть лучше, чтобы я их нашел? – спросил Робин, скорчив гримасу.
– Так будет намного правдоподобнее, – подтвердила Блум. – Все-таки мы лишь частные детективы.
– Консультанты по безопасности, – поправил ее Бергер, просто, чтобы вставить слово.
– Даже не знаю, – засомневался Робин. – О том, что это предметы с мест обнаружения трупов, я знаю только с ваших слов. В принципе, вы могли подсунуть нам любые фальшивые улики.
– Вы поручились за АО «Эллинг Секьюрити» патологоанатому Ангелике Роклунд, – сказала Блум.
Робин покачал головой.
– Давайте сюда эту гадость, – произнес он наконец.
Пока Робин засовывал конверт в карман, Бергер спросил:
– Что у вас здесь происходит?
– Мы только приехали, – ответил Робин. – Белый мужчина, на вид лет тридцати пяти, со стильной русой бородкой. Колотая рана на шее, закрытая высоким воротом модного свитера. И еще одна довольно странная деталь…
– Странные детали – это же самое интересное.
Робин долго разглядывал Бергера с совершенно нейтральным выражением лица. Потом демонстративно повернулся к Блум и сказал:
– Нынешней ночью шел сильный дождь. И все-таки отчетливо видно, что борода аккуратно причесана.
– Что? – воскликнул Бергер.
– Бороду недавно расчесали, – спокойно повторил Робин, по-прежнему обращаясь к Блум.
Бергер и Блум переглянулись.
– Надеюсь, у тебя получится развить эту мысль, – сказал Бергер.
Робин устало вздохнул.
– Я пришлю вам материалы. И съезжу на Бьёркё, как только освобожусь здесь. Мне тоже кажется, что и там найдется пробирка с флэшкой. К тому же вполне вероятно, что убийца там где-нибудь наследил. Все-таки не так легко совсем не оставить ДНК.
Робин повернулся, чтобы идти обратно на берег. Но вдруг остановился, обернулся и добавил: