— Сообщник улетит с вами?
— Нет.
— Значит, в отличие от вас, у него есть билет?
— Вы очень догадливы, капитан. — Рейкс отступил на шаг. — Итак, мы готовы идти?
Не двинувшись с места, капитан ответил:
— Я еще не решил. Что будет, если я останусь здесь? Что, если это блеф?
— Я не блефую. — Рейкс достал из кармана ракетницу. — Если через пятнадцать минут я не выстрелю из нее, сообщник начнет свое дело.
— Почему я должен этому верить?
Рейкс пожал плечами. Он понимал, капитан должен попробовать и такую тактику. Но — увы — тщетную.
— Остальное уже не в моих силах. Не будет сигнала — взорвутся гранаты. Погибнут люди. И я тоже.
— А я? — Капитан кивнул на пистолет.
— Нет. Вы останетесь жить: ведь кто-то должен объяснить, что случилось. Почему пятьдесят или шестьдесят жизней поставили против тонны золота.
Капитан встал, надел фуражку и пошел к сейфу. Порывшись в карманах, он отпер его, достал связку ключей, среди которых были и от спецкаюты. Рейкс их не видел, но знал, ключей должно быть три — один для главного замка и два от дополнительных. Бернерс, из чистого любопытства, умудрился узнать кое-что и о спецкаюте.
— На первой палубе лифт заперт на засов с висячим замком, — сказал Рейкс. — Я думаю, то же самое и на восьмой.
Капитан повернулся, вздернул косматые брови.
— Жаль, что вы при ваших способностях не занялись чем-нибудь более стоящим. Ключи от этого замка у капитана второго ранга. Он проследит за выгрузкой золота. А я предпочел бы проследить за поджогом дома, в котором заперты вы.
Капитан двинулся к двери. На полпути он остановился и, повернувшись к Рейксу, кивнул на пистолет:
— Уберите. Я не собираюсь идти к себе на мостик под прицелом.
Рейкс сунул пистолет в карман. Больше не взглянув на незваного гостя, капитан переступил порог. Рейкс пошел за ним по узкой лестнице вдоль левого борта к входу в рубку.
В рубке горело несколько ламп под абажурами. Рейкс увидел четырех моряков. Капитан первого ранга с белым шарфом на шее стоял у приборов, капитан третьего ранга склонился над столом, наносил на карту координаты, старшина-рулевой стоял за штурвалом, а юнга протирал в рубке окна.
Капитан первого ранга повернулся к вошедшим. При виде начальника, он удивленно поднял брови.
— Здравствуйте, мистер Дормер, — сказал капитан.
— Здравствуйте, сэр.
— Мистер Дормер, я не могу представить вам нашего гостя. Скажу только, что меня огорчило его появление. Из-за него на судне создалось положение, угрожающее многим пассажирам. Поэтому я должен просить вас выполнить все мои приказания, какими бы странными и противоестественными они вам ни казались. Понятно?
— Да, сэр.
Рейкс ощутил на себе тяжелый взгляд офицера. Капитан подозвал юнгу. Обращаясь к Рейксу, он сказал:
— Дайте ему ракетницу.
Рейкс достал ее из кармана, зарядил и подал юнге.
— Выйди на мостик и выпусти ракету, — приказал капитан.
— И повыше, добавил Рейкс. — Прямо вверх.
Несколько минут спустя Белла, стоя на палубе, увидела, как вспыхнул высоко в темном небе зеленый огонек. Не отступавшая ни на шаг тревога мгновенно оставила ее. Белла отвернулась от поручня и закурила.
В четверти мили от корабля, на трехсотметровой высоте, Бернерс и его напарник тоже заметили вспышку.
Напарник нагнулся к Бернерсу и, силясь заглушить шум винтов и газотурбинного двигателя, прокричал ему в ухо:
— Слава Богу. Знаете, никогда не думал, что этот сумасшедший план удастся.
Бернерс молчал. Он смотрел на огоньки мачт «КЕ-2», которые, казалось, парили в темноте и, когда вертолет немного качнулся, заметил красный фонарь на мостике. От кормы до рубки лайнер блистал огнями кают и ресторанов. Они сияли в ночи драгоценными камнями. А в это время Рейкс неподвижно стоял на мостике. Безжалостно заглушив в себе все чувства, лишь шаг за шагом неумолимо шел к цели, которую поставил перед собой несколько недель назад. Бернерс взглянул на часы. До того, как первые слитки вынесут на палубу, оставалось еще добрых двадцать минут.
Не дожидаясь возвращения юнги, капитан подошел к Дормеру. Рейкс остановился в нескольких шагах, чтобы видеть в рубке всех. Заметил, что капитан третьего ранга смотрит на него с каменным выражением на лице. Старшина-рулевой — тот даже головы не повернул. «Они понимают: случилось что-то неприятное, — подумал Рейкс, — но их сдерживает капитан силой своей власти, а его силой шантажа держу я. Люди сами выковали себе цепи из твердой стали приказов и уважения к начальству.»
— Мистер Дормер, — сказал капитан, — приготовьте двигатели к остановке. Передайте в машинное отделение… да, передайте: видимость ухудшается, и мы немедленно снижаем скорость.
— Слушаюсь, сэр. — Офицер взял с полки микрофон. На миг его взгляд вновь упал на Рейкса, моряк едва заметно скривил губы, на лице появилось воинственное выражение. Потом сказал в микрофон: — Машинное отделение. Говорит капитанский мостик. Из-за плохой видимости мы переходим на дрейф.
Вернулся юнга. Рейкс шагнул к нему и протянул руку за ракетницей.
— Снизить скорость до маневровой, — приказал капитан.
— Слушаюсь, сэр. — Дормер потянулся к панели и нажал кнопки перевода двигателей на холостой ход. Через несколько секунд, когда машинное отделение повторило приказ, запищал зуммер. Рейкс услышал какой-то стук за спиной и вспомнил, что это печатающее устройство фиксирует содержание и время приказа.
Дормер скомандовал в микрофон:
— Снизить ход до маневровой скорости. Сто оборотов.
По системе связи Рейкс услышал, как механик повторяет приказ:
— Хорошо. А теперь командовать буду я, мистер Дормер, — произнес капитан. — Рядом есть какие-нибудь суда?
— Нет, сэр. Корабль, что по правому борту, пройдет в трех милях от нас. Мы идем курсом 270 плюс два градуса поправки.
Капитан приказал:
— Оба двигателя на малый ход.
— Есть двигатели на малый ход.
Когда приказ выполнили и обороты упали ниже отметки «100», из трубы наверху гулко вырвался пар.
— Каково направление ветра? — спросил капитан сквозь гул.
— Вест-норд-вест. Сила три балла, сэр.
Капитан повернулся к рулевому:
— Курс 2-80.
Рейкс ощутил, как корабль развернулся.
— С какой скоростью мы идем теперь? — спросил он капитана.
Не взглянув на него, тот приказал:
— Ответьте ему, мистер Дормер.
— Мы делаем шестьдесят оборотов, — произнес офицер. — Около десяти с половиной узлов.
— Я хочу, чтобы включили освещение бака, — сказал Рейкс.
Не обращая на него внимания, капитан повернулся к другому офицеру и распорядился:
— Вызовите капитана второго ранга. Пусть немедленно явится на мостик. Затем вызовите разводящего и вахтенного. Они вместе с пятью матросами должны ждать у спецкаюты.
Рейкс заметил, как офицер, услышав последнее слово, бросил на него мнимо бесстрастный взгляд.
— Есть, сэр, — ответил капитан третьего ранга и двинулся к телефону, миновав Рейкса. Он прошел совсем рядом, но не взглянул на него, казалось, не обратил никакого внимания. Рейкс понимал и этого офицера, и остальных в рубке. Его заклеймили и объявили вне закона, подчинялись ему только потому, что выполняли приказы капитана. Но подержи их под прицелом еще пару часов, и кто-нибудь, возможно, из глупого геройства попробует разрушить его план. А до конца еще далеко.
— Мистер Дормер, включите освещение бака, — приказал капитан.
Офицер подошел к щиту в другом конце рубки и повернул рубильник. В центральное окно Рейкс увидел, как озарился ярким светом бак.
Из вертолета Бернерс заметил, как переместились огни корабля, когда судно изменило курс и уменьшило ход. Увидел, что включились огни на баке.
Напарник за спиной прокричал:
— Все идет как по маслу. Вам лучше пристегнуться, когда мы снизимся и начнем поднимать золото, выпасть из люка проще простого.
Стоя у бассейна на первой палубе, Белла почувствовала, как поворачивается и останавливается судно, услышала шум вырвавшегося из трубы пара и догадалась: где-то внутри корабля события разворачиваются именно так, как хочет Рейкс.
Было поздно, публика разошлась, и Белла осталась на палубе одна. Она бросила сигарету за борт и направилась к входу в каюты левого борта.
Капитан второго ранга, немного заспанный (его подняли с постели), стоял на мостике. К нему обращался капитан корабля:
— Вопросы сейчас неуместны. Мои приказы связаны с безопасностью наших пассажиров, — говорил он. — Разводящий, вахтенный и пятеро матросов стоят у спецкаюты. Мне нужно… — Он бросил взгляд на Рейкса. — Восемьдесят золотых слитков — вот что мне нужно. Выгрузите их как можно скорее.