Вся покраснев от волнения, она кинулась на шею к растерявшемуся от столь бурного проявления чувств управляющему:
– Спасибо, спасибо, герр Штайн! Я помню!
Управляющий стоял и, сам того не замечая, улыбался во весь рот.
Георг тоже остановился, не в силах понять, что вызвало эту бурю эмоций.
Расцепив наконец объятия и отпустив продолжавшего улыбаться герра Штайна, Густа схватила подарок и повернулась к молодому человеку:
– У меня сегодня день рождения! А я забыла. А герр Штайн всегда меня поздравляет. Он самый первый раз мне точно такой же свёрток подарил, точно такой же, так же упакованный. Когда я в первый раз сюда попала и про день рождения не знала. Меня только с именинами поздравляли, а с днём рождения – только герр Штайн! – Выпалив всё это, Густа снова бросилась на шею к едва не прослезившемуся управляющему.
– Ну хватит, фройляйн Августа, хватит. Вы этими книгами так натренировали руки, что, пожалуй, задушите меня. Семь лет назад вы не были так сильны.
Рассмеявшись, Густа отпустила шею дарителя. Аккуратно развязав ленту и развернув обёртку, она обнаружила в ней небольшого формата кожаный, с тиснёной обложкой, альбом для фотографий.
– Ну вот, фройляйн. Раньше я дарил вам книги, чтобы вы могли по ним учиться. А сейчас вы так выросли, что уже сами можете писать свою жизнь. Это – для ваших фотографий, юная барышня.
Густа снова зарделась.
Георг наконец-то обрёл дар речи:
– У вас день рождения, Августа? А я ничего не знал! Но позвольте и мне вас поздравить! Что и говорить, я не был готов, но думаю, будет уместно, если я закажу в Кандавской кондитерской что-нибудь особенное к ужину.
И, не глядя на остывающий суп, молодой человек кинулся к телефону.
К вечеру в усадьбу был доставлен подарок, заказанный Георгом – огромный, залитый шоколадом торт и шампанское.
Герр Шварц, вышедший к ужину в дорожном костюме, был сильно удивлён.
– По какому случаю торт? День рождения?! О, фройляйн Августа, простите великодушно, вы же знаете, что праздниками всегда заведовала фрау Шварц. Приношу свои извинения и самые искренние поздравления.
Желая порадовать именинницу, герр Шварц притащил пластинки, и вскоре в зале уже звучали восхитительные танго Оскара Строка.
Даже маленький Конрад, последнее время державшийся букой, пробурчал что-то похожее на поздравления, за что был награждён большим куском шоколадного торта.
Ужин удался.
Правда, длилось веселье недолго.
Хозяин, извинившись, вскоре покинул усадьбу, сославшись на срочную встречу завтра с утра в Риге, куда вскоре отправлялся вечерний поезд.
Управляющий с учителем, как это часто бывало, уселись играть в шахматы, маленького Конрада няня увела спать.
Что касается Густы, то, несмотря на поздний час, она ощущала небывалый подъем. То ли поздравления, то ли торт, то ли шампанское, то ли скорость, с которой Георг кинулся заказывать ей подарок, то ли танго «Брызги шампанского», ещё звучавшее в голове, то ли всё это вместе, но какой-то радостный вихрь кружил ей голову.
О сне не могло быть и речи.
И хотя Густа, как и положено, уже приготовилась ко сну, но заставить себя улечься так и не смогла. Она настежь распахнула окно, выходящее в сад. А там ключом била жизнь. Освещённые светом полной, большой, чуть желтоватой луны белые лилии источали невероятный притягательно-призывный запах, а ночные обитатели стрекотали, спрятавшись в траве, изо всех сил.
Накинув на рубашку лёгкий халатик, Густа вышла в сад.
Тёплая летняя ночь, наполненная звоном сверчков и ароматом лилий и табачника, была волшебной. Ночное стрекотание непостижимым образом звучало в унисон с «Брызгами шампанского», и Густа, повинуясь ритму зажигательного танго, закружилась на дорожке.
Внезапно она ощутила чьё-то присутствие. Но даже не успев испугаться, почувствовала, как уверенная рука берет её за локоть и разворачивает, повинуясь ритму танца. Испуганно обернувшись, она увидела Георга. Его лицо выглядело особенно серьёзным при свете луны, а глаза словно заглядывали в самую душу девушки. Было в этом взгляде что-то тревожное и вместе с тем странно-манящее и желанное. Ощущение полёта охватило Густу. Почему-то перестало быть важным то, что она ночью, в парке, в лёгкой, не предназначенной для посторонних глаз рубашке, кружится на дорожке в танце с мужчиной. Во всем этом было что-то такое волшебное, что не хотелось думать ни о чем, лишь бы не кончалось волшебство.
Закрыв глаза и подчиняясь только музыке, звучавшей в ней и рукам, уверенно направлявшим её, Густа двигалась, словно паря над дорожкой, над садом, сама как луна, которая освещала сад.
Вдруг что-то изменилось. Луна больше не светила на Густу, а, отгороженная крышей беседки, освещала сад загадочным серебряным светом. Зато на неё смотрели глаза Георга, каким-то образом оказавшиеся близко-близко. Густа почувствовала, как губы накрывает тёплая волна и, едва не потеряв сознание от нахлынувших ощущений – тёплых мягких губ, запаха мужчины, нежно, но уверенно обнимавших рук, присела на широкую скамью. На какой-то момент их губы расцепились. Это было так неправильно, так грубо. Нельзя было допустить, чтобы этот божественный, уносивший её куда-то так далеко, что этому даже нет названия, поцелуй прерывался. И Густа, обхватив руками голову Георга, притянула его к себе тем настойчивым и властным движением, противиться которому невозможно.
Она услышала, как он издал то ли стон, то ли негромкий рык, и, не открывая глаз, вновь почувствовала губы, жадно накрывающие её рот. Но что-то изменилось. Руки Георга, бывшие только что нежными, стали жадными и властными, обнимая, гладя и лаская всю её, они путешествовали по её телу, с готовностью открывавшемуся навстречу ласке. Чувственные волны то накатывали, то отступали, давая место новым и новым волнам. В какой-то момент она вдруг почувствовала боль, но губы, покрывавшие поцелуями плечи, шею и грудь, вернулись и вновь взяли в ласковый плен рот, не позволив ей вскрикнуть. Она то улетала куда-то ввысь, вместе с луной, то возвращалась, вместе с тем единственным мужчиной, который только мог быть в её судьбе и который сейчас вместе с ней взлетал на этих вечных качелях жизни.
Потом в беседку заглянула луна.
В своём ночном путешествии она переместилась по звёздному августовскому небу так, что серебристые лучи заиграли на кувшине, стоящем на столе, бросая блики на фигуры, до этого скрывавшиеся в темноте.
Георг сидел, обхватив руками прижавшуюся к нему Густу, и сосредоточенно смотрел куда-то вглубь себя. Густа пребывала в смятении. Никогда в жизни не было ей так хорошо, как с этим мужчиной, чьи руки были одновременно и такими нежными, и надёжными. Но при одной мысли о том, как же теперь жить дальше, сердце буквально сжималось в кулачок и убегало в пятки.
А Георг молчал.
Наконец, как видно, решившись, он повернулся к девушке:
– Как тебя называет мама?
Густа вздрогнула от неожиданности вопроса, но послушно ответила:
– Густа.
– Хорошо, Густа, любовь моя. Завтра мы пойдём к твоим родителям. Я буду просить твоей руки. Потом мы сразу же уедем в Германию, я познакомлю тебя с моим отцом. И мы обвенчаемся. И ты будешь баронессой фон Дистелрой.
Густа молча покачала головой.
– Это невозможно, Георг.
– Почему? Густа, дорогая, поверь, всё должно было быть не так! Я хотел закончить работу и сделать тебе предложение, но… Получилось, как получилось…
– Не в этом дело… – Густа наконец подняла голову и посмотрела ему в глаза. – У меня паспорта нет.
– Ну, это неважно! Мы сделаем тебе паспорт. Тебе же только что исполнилось восемнадцать! Не волнуйся, паспорт – не проблема.
– Мне семнадцать, Георг. Мне только что исполнилось семнадцать. И меня за границу не пустят.
– Как семнадцать? – Георг был не на шутку потрясен. – Не может быть! У тебя же день рождения!
– Да, но мне было шестнадцать. А семнадцать исполнилось только что.
Густа видела, что Георг в замешательстве.
Он даже отодвинулся слегка, чтобы получше на неё посмотреть и убедиться, что она не шутит. Как видно, он не был готов к такой досадной загвоздке.
Чуть подумав, он уверенно кивнул:
– Хорошо. Мы не поедем в Германию. Но завтра же мы пойдём к твоим родителям! И я буду просить твоей руки. И даже не спорь со мной. Я буду просить твоей руки.
Густа и не собиралась спорить, больше всего на свете она хотела быть с этим мужчиной. Но вот только как соединить учёбу в университете и титул баронессы фон Дистелрой? Об этом она совершенно не задумывалась и теперь не могла решить, как совместить эти пока такие несовместимые понятия. И что скажут родители по поводу Георга? Может, им совсем не понравится, что она должна будет уехать в Германию? Да ещё эта политика… Жизнь становилась очень сложной.
– Так мы договорились? Мы завтра идём к твоим родителям. Хорошо?
Георг был очень настойчив.