это заметила и Бекки. Решив, что ответила на все вопросы мальчика, она ушла расставлять фолианты по местам.
– Что это был за странный взгляд? – тут же спросила Билли.
– Я хочу тебе кое-что показать. – Тим с заговорщицким видом огляделся. – Скоро у Бекки и Кевина будет ежедневная планёрка.
– И что?
– Она проходит в переговорной комнате наверху.
Глаза Билли метнулись к табличке «Служебное помещение». Тиму точно удалось её заинтриговать.
– Зеркало! – прошептала девочка.
– Тсс! – Тим придвинулся ближе. – Тебе интересно?
– Да, – быстро кивнула она.
* * *
Тим вскочил на ноги, едва Бекки и Кевин ушли наверх.
Он повёл Билли к двери в кладовую Архива. Девочке от всего этого было не по себе. Страх притаился где-то в горле, как мелкая косточка, которую никак не проглотишь. И чем ближе они были к запретной двери, тем сильнее ей хотелось повернуть назад.
Но Тим открыл её решительным рывком и пошёл внутрь. За дверью оказалась просторная комната, заставленная рядами стеллажей с широкими полками, на которых были аккуратно расставлены самые разные предметы из диснеевских фильмов. Некоторые из них она узнала сразу. Например, на захламлённом бумагами рабочем столе Кевина лежали пять зелёных пластмассовых солдатиков точь в точь как те, что были в «Истории игрушек».
– Я правильно понимаю, что нам сюда нельзя? – спросила Билли.
– Не совсем. Вообще-то, Кевин разрешает мне оставаться в кладовой одному, когда уходит по делам. Если мы ничего не будем трогать, то ничего и не случится.
– Просто... не хочу влипнуть в неприятности. Мы ведь едва знакомы. – На лице Билли мелькнуло сомнение.
– Меня зовут Тим Уолтерс, – произнёс мальчик деловым тоном. – Моя мама работает в Архиве наверху. Мы ходим в одну школу. Я тот самый высокий нескладный парень, которого сложно не заметить.
Говоря всё это, он вдруг резко повернул в проход между стеллажами. Билли, которая увлечённо оглядывалась по сторонам, не заметила, как он исчез. И тут Тим с криком прыгнул на неё из темноты. Девочка попятилась и врезалась в полку за спиной.
– Не смешно! – обиженно крикнула она. – Ты меня напугал!
– В этом и состоял мой план, – рассмеялся Тим.
Билли резко развернулась к двери.
– Я ухожу.
– Как хочешь. Но ты пожалеешь, что упустила шанс это увидеть.
Билли замерла спиной к нему.
– Да что бы там ни было, – произнесла она, так и не повернувшись, – всем понятно, что никакого волшебства не бывает. А раз так, если зеркало делает что-то странное, то это просто фокус.
– Наверняка, – кивнул Тим, – но я не могу его разгадать.
– И что там такое? – спросила она.
– Если попробую рассказать, ты точно решишь, что я чокнутый. Если до сих пор так не думаешь.
– Тут я пока не уверена, – вздохнула Билли.
– Лучше я просто тебе покажу. И ты всё увидишь своими глазами. Разумеется, если оно всё ещё там.
– А что там? – настаивала девочка.
– Вроде как то, чего не бывает, – пробормотал Тим, скривившись.
– И что это вообще значит?
– Ладно-ладно! Мне кажется, что там настоящая магия, – признался он.
Билли рассмеялась.
– Видишь? Но я клянусь... если ты только посмотришь на отражение...
Девочка наконец повернулась и внимательно посмотрела ему в глаза.
– Ты это сейчас серьёзно? Это не какой-то розыгрыш?
– Да. И нет, – кивнул он.
– И что именно ты видишь в зеркале? – спросила она.
– Лицо. Или какую-то маску...
Они прошли десятки стеллажей со всеми сокровищами «Диснея», что только можно себе представить. Золотая диадема. Хрустальная туфелька. Ожерелье из ракушек. Шляпа и трость. Заметив высокую керамическую подставку для зонтиков, Билли взяла себе один.
«Он из Мэри Поппинс?» – подумала она.
– Зачем это? – удивился Тим.
– Для самообороны.
– От меня думаешь отбиваться?
– Вот ещё! Но может пригодится против любителя розыгрышей в маске.
Тим мотнул головой.
– Всё не так просто. Это сложно объяснить... – Мальчик тоже взял себе зонтик. – Но лучше быть во всеоружии.
Наконец они оказались на складе для габаритных вещей. Темноту комнаты едва разгоняли несколько светильников и люк в высоком потолке. Учитывая, что на улице всё было в дыму из-за лесных пожаров, дневной свет сюда почти не попадал. Казалось, что они в мрачном гараже, заваленном хламом. Тим подошёл к зеркалу.
– И это всё? – удивилась Билли.
Мальчик развязал верёвки и стянул транспортировочное покрывало.
– Не может быть, – ахнула Билли.
– Я же говорил!
– Один в один зеркало Злой королевы, – сказала она. – Наверное, муляж, как говорила Бекки.
– Возможно, – сказал Тим.
Он должен был показать, как оно работает. Так что он сделал шаг назад, чтобы целиком отразится в зеркале.
На Тима снова смотрел незнакомый мальчик. Причём совсем не тот, что был в первый раз. Он медленно поднёс руку к лицу, наблюдая за тем, как движется отражение. Дотронувшись до подбородка, он почувствовал край маски. Потянул, и она снялась. Но под ней опять оказалось лицо кого-то другого. Не Тима.
«Это не по-настоящему», – твердил про себя он.
Тим сорвал с себя ещё два лица. Три. Четыре. От нереальности происходящего у Тима кружилась голова, словно он вот-вот упадёт в обморок. Дыхание перехватило.
Билли тоже подошла к зеркалу.
– Зачем ты за подбородок себя щиплешь? Это такая шутка?
– Разве не видишь, как всё серьёзно? – голос Тима дрожал.
– Тим, в зеркале только мы с тобой, и наши лица на месте, – медленно произнесла она. – Скажи, что происходит?
– Ты... видишь... моё лицо?
– А ты разве нет? – удивилась Билли. – Знаешь, это уже не смешно. Ты меня пугаешь.
– Погоди! Давай местами поменяемся.
Девочка послушно встала на его место.
– Теперь видишь? – спросил Тим. – Это не я.
Билли снова посмотрела на отражение Тима.
– Всё ясно, я сваливаю.
– Подожди! – взмолился Тим. – Смотри внимательно. – Он медленно ухватил себя за подбородок и снял ещё одну маску. – Ты видишь?
– Не верится, что ты это серьёзно, – сокрушённо мотнула головой она. – Нормально себя чувствуешь?
– Ты видишь маски?
– Не понимаю, о чём ты, – сказала Билли. – Где должны