— Разве вы ничего не почувствовали? — прерывисто дыша, спросил Дэнни. Его круглое лицо раскраснелось от бега. — Неужели вы не ощутили, как тряслась земля?
— Мы ничего такого не заметили, — ответила Бет.
— Разве вы не слышали грохота? — кричал Тодд. — Я… я так испугался, что растерял всех червей. — Он опустился на стул рядом с сестрой.
— Никто вам не верит. Ступая шутка, Тодд, — сказала Регина. — В следующий раз придумайте что-нибудь покруче.
— Как же так… — Тодд совершенно растерялся.
Регина отвернулась от брата и продолжила прерванный разговор с Бет.
— Говорю тебе, у него слишком крупная голова.
— А на мой взгляд, он выглядит нормально, — ответила Бет.
— Нет. Нам придется отрезать ему голову, — настаивала Регина, хмуро глядя в тарелку с вермишелевым супом.
— Но это же настоящая операция! — воскликнула Бет. — Ты уверена, что это необходимо? Что за вид у него будет без головы!
— Ничего иного нам не остается — голова слишком большая, — упорствовала Регина.
— О чем это вы болтаете? — спросил Тодд. — Уж не насчет ли землетрясения?
— Тодд, мы говорим о нашей научной работе, — раздраженно ответила Бет.
— Проваливай отсюда со своим землетрясением! — сказала Регина. — У нас довольно хлопот и с Кристофером Робином.
Тодд фыркнул.
— Что за дурацкое имя для птицы. Регина показала ему язык и отвернулась.
Они с Бет вновь стали обсуждать свою работу.
Девочки пришли к выводу, что им надо было взяться за что-нибудь полегче. И поменьше.
Они делали из папье-маше громадное чучело малиновки. Предполагалось, что во всем, кроме размеров, оно будет походить на живую птицу.
Однако девочки скоро поняли, что папье-маше совершенно не годный для этого материал. Нелегким делом оказалось приклеить к туловищу крылья. Еще труднее было поставить огромное тело на тонкие деревянные ножки.
А теперь Регина убеждена, что голова птицы слишком велика для такого туловища.
На раскраску груди малиновки они извели целую банку оранжевой краски. Если придется отрезать голову и делать новую, весь труд пойдет насмарку.
— Может, лишь немного срезать сверху, — предложила Бет, доставая из пакетика последний ломтик картофеля и сминая в руках пакет. — Можно, я попробую твой суп?
— Ты можешь доесть его, — ответила Регина, отодвигая от себя тарелку. — Я не голодна.
— Должно быть, это последствия землетрясения, — бросил Тодд, выглядывая в окно.
— Конечно, после землетрясений всегда бывают последствия, — согласился Дэнни.
— Не верится, что вы спокойно сидите здесь и говорите о своей дурацкой работе, — промолвил Тодд.
— Это вовсе не дурацкая работа! — сердито возразила Бет.
— Тодд, отведай-ка червей! — воскликнула Регина. Это была ее любимая присказка, и она повторяла ее брату по десять раз на дню.
— Бет уже поедает червей. — Тодд заглянул в тарелку с супом.
Дэнни зашелся от смеха.
— Отстань от меня, Тодд, — пробормотала Бет, вращая глазами.
— Нет, в самом деле, — настаивал Тодд. — Что это за суп?
— Куриный суп с лапшой. — Бет проглотила полную ложку супа.
— Мне очень жаль, но в твоем супе действительно плавает червяк, — с серьезным видом произнес Тодд.
— Тодд, это не смешно, — возмутилась Бет. — Отстань.
— Хочешь на спор? — предложил Тодд. — Ставлю доллар, что у тебя в супе червяк. — В карих глазах Тодда вспыхнул огонек.
Дэнни с широкой, застывшей на полном лице ухмылкой склонился над столом.
— Вкуснотища, — причмокнул он и облизал губы. — Большой, жирный, красный червь! Можно мне попробовать?
— Вы, ребята, тупицы, — тихо проговорила Регина.
— Спорим на доллар? — настаивал Тодд, не обращая внимания на сестру
— Спорим, — согласилась Бет.
Они пожали друг другу руки, скрепив пари. Затем Бет несколько раз зачерпнула ложкой содержимое тарелки, чтобы показать, что там нет червей.
Тодд наклонился над тарелкой, якобы для того, чтобы получше разглядеть. Вдруг он хитро улыбнулся, поднял руку и бросил жирного красного червя в суп.
Червяк корчился и извивался, попав в горячую жидкость.
— Ох, негодяй! — взвизгнула Бет. Дэнни, громко рассмеявшись, хлопнул Тодда по спине, чуть не свалив того со стула.
— Расплачивайся, Бет, — потребовал Тодд. — Ты проиграла.
— Вы, парни, больны, — пробормотала Регина, скорчив кислую гримасу и отворачиваясь от тарелки с супом.
— Нахал! Нахал! — вопила Бет. Червяк противно извивался в лапше.
— Ты же сказал, что растерял всех червей на. улице, — раздраженно бросила Регина.
Тодд пожал плечами, и его лицо расплылось в широкой ухмылке.
— Я солгал!
Дэнни рассмеялся еще громче. Он так стучал кулаками по столу, что тарелка подскакивала от его ударов.
С лица Тодда вдруг сползла улыбка. Он смотрел в окно столовой на спортивную площадку.
— Взгляни! — Тодд ударил Дэнни по плечу и указал в сторону второй базы. — Что там происходит? — вскричал он.
Подойдя к окну и прижавшись к стеклу носом, Тодд стал вглядываться в даль.
— Что делает Патрик Маккей на том месте, где я копаю червяков? — сердито спросил он.
Дэнни встал за спиной Тодда. Прищурившись, он всматривался в неожиданно спустившиеся сумерки.
— Ты уверен, что это Патрик Маккей? Небо заволокло тучами. Мальчика на площадке можно было разглядеть с большим трудом. Однако Тодд все-таки узнал его.
Ну конечно, это был он — высокомерный, чванливый, богатый парень Патрик Маккей.
Склонившись над землей, он лихорадочно трудился.
— Что он там делает? — недоумевал Тодд. — Ведь это мое лучшее место для копания червей!
— Он тоже копает червяков! — из-за стола сказала Регина.
— Что? — Тодд обернулся и увидел, что его сестра весело смеется.
— Патрик копает червей для научной выставки, — произнесла она, не в силах скрыть радости. — Его работа тоже связана с червями.
— Как он смеет! — крикнул Тодд высоким, пронзительным голосом.
— Да он только обезьянничать и может, — фыркнул Дэнни.
— Никто не имеет права использовать в своей работе червей. Это моя идея! — возмущался Тодд, не спуская глаз с Патрика.
— У нас свободная страна, — самодовольно заметила Регина.
Они с Бет расхохотались и хлопнули друг друга по ладошке. Им, ради разнообразия, было приятно видеть, как сердится Тодд.
— Но он не интересуется червями! — ничего не замечая, продолжал расстроенный Тодд. — Он не собирает их! Он не изучает червяков! Он просто повторяет все за мной!
— Погляди-ка, он копает как раз на твоем месте, — пробормотал Дэнни, горестно покачивая головой.
— Патрик прекрасный малый, — съязвила Бет. — Он не ведет себя как тупица и не бросает червей в суп.
— Он тупица, — в сердцах бросил Тодд, не отрываясь от окна. — Он полный дурак.
— Он просто обезьяна, — присовокупил Дэнни.
— Его работа будет лучше твоей, — поддразнила брата Регина.
Тодд исподлобья уставился на сестру.
— Откуда тебе это известно? Ты знаешь, что делает Патрик?
Губы Регины растянулись в ироничной улыбке. Она тряхнула своей каштановой гривой и провела пальцами по губам, как бы застегивая их на молнию.
— Я ни за что тебе этого не скажу, — проговорила она.
— Что он делает? — допытывался Тодд. — Ты должна мне сказать.
Регина отрицательно покачала головой.
— Скажи мне. Бет, — не прекращал своих увещеваний Тодд, сузив глаза и угрожающе поглядывая на нее.
— Ни за что, — отвечала Бет, весело перемигиваясь с Региной.
— Тогда я сам спрошу его, — заявил Тодд. — Пошли, Дэнни.
Мальчики припустились бегом столовой. Они были почти у самой двери, когда Тодд столкнулся с учительницей.
Мисс Грант, с подносом в руках, обходила столпившуюся в проходе малышню. Тодд просто не заметил ее.
Он налетел на нее сзади.
Мисс Грант вскрикнула от неожиданности, и поднос вылетел у нее из рук. Тарелки с грохотом посыпались на пол. Салат и спагетти облепили ей ноги.
— Что за спешка, молодой человек? — раздраженно спросила она Тодда.
— Ох, извините, — пробормотал Тодд. Другого ответа ему в голову не пришло.
Мисс Грант наклонилась, чтобы посмотреть, что стало с ее коричневыми туфлями — они были увешаны мокрыми гроздьями спагетти.
— Я случайно, — проговорил Тодд, вертя в руках бейсболку.
— Разумеется, случайно, — холодно процедила учительница. — Быть может, мне следует поговорить с тобой после уроков о том, почему нельзя бегать в столовой?
— Пожалуй, — согласился Тодд и, сорвавшись с места, выбежал из школы.
— Классный заход, ас! — воскликнул Дэнни, догнав приятеля.
— Тут не моя вина, — сказал Тодд. — Она как из-под земли выросла.