MyBooks.club
Все категории

Алексей Биргер - Тайна наглой сороки

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Алексей Биргер - Тайна наглой сороки. Жанр: Детские остросюжетные издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Тайна наглой сороки
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
20 февраль 2019
Количество просмотров:
193
Читать онлайн
Алексей Биргер - Тайна наглой сороки

Алексей Биргер - Тайна наглой сороки краткое содержание

Алексей Биргер - Тайна наглой сороки - описание и краткое содержание, автор Алексей Биргер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Жители Города потрясены дерзким ограблением ювелирного магазина. Братья Болдины неожиданно становятся обладателями важной улики и начинают расследование.

Тайна наглой сороки читать онлайн бесплатно

Тайна наглой сороки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Биргер

— Если бы да кабы... — пробормотал Климентьев. — Пожалуй, и впрямь остается надеяться только на вашего Брюса.

Ванька вдруг хмыкнул.

— Мне новая «крестословица» пришла в голову, — сообщил он. — «На Брюса надейся, а сам не плошай».

— «Крестословица»? — удивился Климентьев странному слову.

— Это мы такую игру придумали, — объяснил я. — Скрещивать пословицы между собой. Можем и сейчас поиграть.

— Ага, нам сейчас только в игры играть! — устало и иронически фыркнул Климентьев.

— А почему бы и нет? — сказал Ванька. — Ведь эта игра уже подсказала нам несколько хороших идей. Может, и сейчас мы придумаем что-нибудь этакое!.. Ну, что поможет нам спастись.

— Времени слишком мало, — сказал я, наблюдая, как свет в окошках тускнеет, и чувствуя, как тянет первым вечерним холодком. — А так что ж не попробовать. — Я задумался. — Вот, например. «Повадился кувшин по воду ходить — там ему по-волчьи выть».

— Смешно, — согласился Климентьев. — Но никакого практического смысла я не вижу.

— Это только разминка, — сказал я. — Придумывайте дальше.

— Ну... — Климентьев напряженно задумался, даже нос наморщил — ему никак не хотелось показаться менее изобретательным, чем мы, — потом просиял: — «Минута рубль бережет!»

— Теперь моя очередь, да? — малость оживившись, спросил Ванька. — Тогда вот: «Не все коту масленица — люби и саночки возить!»

Я быстро перебрал в уме пословицы, которые мы еще не использовали.

— «Всякому овощу — волк за дверью!» теперь вы, Василий Петрович.

— Это точно, — кивнул Климентьев. — За этой дверью нас такие волки ждут, только держись... А я, пожалуй... — Он опять задумался. — «Человек человеку — волк, товарищ и брат!» Это ничего, сойдет?

— Сойдет, — милостиво согласился Ванька. — А я скажу... «С кем поведешься — тем и битым быть!»

— Это совсем про нас, — криво улыбнулся Климентьев. — Теперь ты, Борис.

— «Мал золотник, да жестко спать!» — выпалил я.

— А я вот... — Климентьев замялся. Игра в крестословицы» давалась ему труднее, чем нам. — «Лучше синица в руках, чем поперек батьки в пекло».

Мы и это одобрили — надо ж дать человеку время войти в игру — и Ванька, как следует подумав, выдал:

— «Кто мягко стелет — борозды не испортит!» — И сразу пожаловался: — Я не совсем то хотел сказать. Я хотел что-нибудь придумать с пословицей «Знать бы, где упасть — соломки подстелил», но тут столько вариантов, что глаза разбегаются, и не знаешь, какой выбрать, какой лучше всех и красивше! Тут и «Знать бы кошке, на чье мясо упасть», и «Пьян, не пьян, а соломки подстелил», и...

— Стоп! — Климентьев бодро поднялся на ноги. — Вот оно!

— Что? — в один голос спросили мы.

— Неужели не поняли? Выбраться из вагона мы не можем. Но мы знаем, где вагон упадет! Значит, можем заранее «соломки подстелить». Надо только придумать, как нам это сделать, — то есть, как устроиться, чтобы при падении вагона остаться целыми и невредимыми и сбежать, прежде чем нас начнут искать среди обломков!

— Здорово! — Ванька тоже встал. — Нам бы зацепиться куда-нибудь. — Или найти что-нибудь мягкое, чтобы нас не расшибло. — Он огляделся. — Только я тут ничего мягкого не вижу, одно сплошное твердое. Весь это алюминий! — И он с отвращением пнул ближайший к нему рулон алюминия.

— Вот и хорошо, что твердое, — сказал я. Ведь из этого алюминия каждому из с можно сделать нечто вроде панциря, и панцири примут на себя все удары. Вот только надо выбрать подходящие куски...

Климентьев с невесть откуда взявшейся энергией уже ворочал металл.

— Распиленные пополам лодки! — провозгласил он. — Половинки лодки как раз достаточно, чтобы вместить всех нас. Если две половинки сложить так, чтобы получалось нечто вроде шатра...

— Да, но как их скрепить между собой? — спросил я. — Ведь при падении такой шатер развалится надвое, а для нас это совсем не годится.

— Скрепим! — Климентьев завелся. — Складываем шатер — и обматываем его любым достаточно длинным рулоном алюминия. Ну, нечто вроде алюминиевого бинта получится, понимаете? Заодно слой металла будет толще, а значит, будет лучше нас защищать! — Он на секунду задумался. — Обмотать рулоном можно так, чтобы оставить лишь небольшой выход, достаточный, чтобы мы залезли и вылезли. Сквозь такой панцирь нас ничто не пробьет, будем сидеть как в танке! Главное — успеть быстро выбраться и сбежать, когда от вагона останутся одни обломки. Нам надо будет буквально на двадцать метров отойти — в темноте нас хрен с два кто найдет, и местность я хорошо знаю, сразу проведу вас в какой-нибудь подходящий сарайчик, где мы отсидимся до прихода подмоги!

Вдохновленные его словами, мы энергично взялись за дело. Взяли носовые части двух распиленных лодок, составили между собой, выбрали самый подходящий рулон алюминия и принялись обматывать получившийся шатер, предварительно загнув край рулона и зацепив его за борт одной из лодок. Мы выбрали рулон металла шириной меньше метра, но довольно пухлый и объемный, длиной метров двадцать, если не больше. Хоть алюминий и мягкий металл, но гнуть его так, чтобы он вплотную прилегал к нашему «шатру» и жестко фиксировал его половинки, не давая им отойти друг от друга, все равно оказалось достаточно трудно. Если бы мы взяли рулон шириной метра полтора, мы бы вообще не справились. К тому времени, когда мы достаточно прочно обмотали «шатер» и положили его набок, чтобы обмотать со стороны «днища» (или «пола», как хотите; с открытой, в общем, стороны), оставив лишь небольшой лаз, уже почти совсем стемнело, а пот с нас катился градом. Мы перекрыли листовым алюминием где-то с треть открытой стороны, когда вдалеке послышался паровозный гудок.

— Едут!.. — сквозь зубы процедил Климентьев, стараясь распрямить очередной кусок рулона так, чтобы он лег вплотную к краям нашего шатра. — Поднажмите, ребята! Осталось совсем немного! На две трети закроем — и хватит! Или мы — или они!..

Мы успели как раз вовремя — на последнем выдохе загнули и зацепили конец рулона, до которого наконец добрались, за один из швов — приблизительно так, как скрепляют бинт, заправляя его за нижние гои бинта, — и почти без чувств повались на нашу конструкцию, напоминавшую то ли потрепанный в странствиях космический корабль, то ли огромное осиное гнездо, и тут же послышались шаги, потом кто-то постучал в стенку вагона и раздался хриплый голос:

— Эй, вы, там? Сейчас вагоны будут прицеплять к паровозу, так не вздумайте кричать и звать на помощь! Машинист все равно вас не услышит — а если и услышит, мы не дадим ему прийти к вам на выручку! Только ему хуже сделаете — если он вас не услышит, то, может, и останется жив!

— Этого и следовало ожидать, — прошептал Климентьев. — Они все предусмотрели.

Вагоны тряхануло — это в них ткнулся поданный задом паровоз.

— Интересно, сколько сейчас времени? — прошептал Ванька.

— Откуда нам знать? — ответил я.

Часы были у меня и у Климентьева — и у нас обоих они встали после того, как мы сняли с них защитные стеклышки, чтобы сделать линзу.

— Судя по всему, около девяти... — пробормотал Климентьев. — Все, забираемся... Ну! Бог не выдаст, свинья не съест! Или как бы вы там переделали эту присказку?.. Сначала залезу я — и буду вас встречать... Готовьсь!

И он исчез в нашем «космическом корабле», с трудом протиснувшись сквозь лаз.

— Нормально, — донесся его приглушенный голос. — Забирайтесь по одному!

Когда мы тоже залезли — сначала Ванька, потом я, — внутри стало совсем тесно, мы так давили друг на друга, что было трудно дышать. Но это и хорошо: так мы будем больше защищены от болтанки. «Не в обиде, как сельди в бочке», — пришло мне на ум. Вагоны дрогнули...

— Я растопырю локти, чтобы упереться стенки, а вы изо всех сил цепляйтесь за меня, — прохрипел Климентьев. — Так никого из нас при падении не будет сильно швырять и бить о стенки. Синяками отделаемся, не боитесь...

Вагоны пошли, набирая ход. Медленно, быстрее, еще быстрей... У меня сердце заходило ходуном — так подскакивало к самому горлу, что, казалось, в какой-то момент в горле и застрянет, и я не смогу дышать. Никогда в жизни мне не было так страшно! Нет, я верил, что в итоге мы выберемся — я представить себе не мог, что мы погибнем, — но страх все равно был жуткий, лютый...

— Через минуту поезд наберет полный ход, и тогда катастрофа неизбежна, — прохрипел Климентьев. — Его уже не остановишь, даже если машинист заметит что-то неладное и начнет тормозить...

Мы напряглись. Честное слово, это ожидание неминуемого и неведомого было чуть не хуже смерти!

Вагоны пошли еще быстрее... И тут — довольно близко — мы услышали собачий лай! Яростный, надрывный бас!

— Топа!.. — заорал Ванька.

И — знакомый голос — Мишин голос, усиленный «матюгальником»:

— Машинист! Останови!


Алексей Биргер читать все книги автора по порядку

Алексей Биргер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Тайна наглой сороки отзывы

Отзывы читателей о книге Тайна наглой сороки, автор: Алексей Биргер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.