— Ладно, по крайней мере, голодать я здесь не буду, — Гейб улыбнулся. — Только умру от скуки.
— Здесь есть много чем заняться, — продолжала Джилл, задаваясь вопросом, почему она тратила так много сил на защиту Шейдисайда. — У нас есть «Красный градусник», классный ночной клуб, и кегельбан, и ладно, ладно, может ты и не получишь тут такие же развлечения как в городе, но держу пари, что в городе не так много классных мест для прогулок, как тут.
— Ничего себе! Не знаю, выдержу ли я такие захватывающие занятия, — расхохотался Гейб.
— Гейб, — упрекнула Диана и тяжело вздохнула. — Ты что, даже не пытаешься полюбить это место? Если бы ты только попробовал, тебе бы понравилось.
— Эй, я попробую, — заверил Гейб. — Но это не легко. Вы можете назвать хоть одну вещь, что есть такого в Шейдисайде, чего нет в центре города?
— У нас есть очень странная улица, — сказал Макс.
— О чем ты?
— Улица Страха, — ответила Джилл, слегка вздрогнув. — Но это точно не самая лучшая вещь в Шейдисайде.
— Улица Страха? Она так и называется, Улица Страха?
— Ее назвали в честь Саймона Фиара, одного из первых поселенцев здесь, — добавил Макс. — Ты можешь увидеть руины его особняка. В некоторые из домов на улице происходят действительно странные вещи.
— Это что? — спросил Гейб. — Что-то вроде парка ужасов?
— Нет, — возразила Андреа, на этот раз абсолютно серьезным тоном. — Это не шутка. В конце улицы есть жуткое старое кладбище, окруженное лесами. Странные вещи случаются там постоянно. Люди исчезали там, а многие убийства до сих пор не раскрыты.
— Улица Страха кажется интересной, — сказал Гейб. — Хотел бы увидеть ее.
— Может в эти выходные? — неожиданно воскликнула Диана. — Мои родители недавно купили небольшой домик на берегу озера, что окружено лесами Улицы Страха. Там действительно красиво.
— Твои родители купили дом с привидениями? — переспросил Гейб.
— Конечно, нет! — ответила Диана. — Леса, конечно, выглядят жутко, но домик клевый. Давайте съездим и устроим там пикник.
— Не-а, — сказал Гейб. — Я бы хотел бы к Ди, но я обещал моим предкам, что помогу им распаковать вещи на этих выходных.
— Все выходные? — спросила Андреа.
— Думаю да, — сказал Гейб.
— Жаль, что мы не можем поехать туда прямо сегодня, — промолвил Макс.
— Да, — сказала Джилл. — «Простите, мистер Молитор, я не смогу пойти на алгебру, потому что у меня в это время чрезвычайно важный пикник!»
— Эй, — позвал Гейб. — А что если что-то произойдет?
— Что ты имеешь в виду? — спросила Джилл.
— Ну, помните, вы сказали мне что на прошлой неделе был небольшой пожар из-за мусорной корзины? И как это вас спасло от географии?
— Это же было просто случайностью, — сказала Джилл. У нее нарастало беспокойное чувство, что, кажется, она знает, что сейчас предложит Гейб.
— Да, ну, в общем, а что, если мы устроим настоящий пожар? Достаточно сильный, чтобы отменить занятия? — Гейб произнес это как небрежно, как будто речь шла о том, какой бы салат купить себе на обед.
— О, точно, — сказал Макс. — А может нам позвонить директору и сказать, что школа заминирована?
— Ооо, или вот, — подскочила Андреа, — Почему бы нам не похитить директора?
— Точно, — согласился Ник. — И потащим его с собой на пикник. Может, он тоже хотел бы отдохнуть как мы.
Все засмеялись.
— У всех идеи конечно хорошие, — изрек Гейб, — но я голосую за пожар.
— Я тоже, — сказал Макс, — Мы уже знаем, как это работает.
— Да, но кто устроит его? — спросила Андреа.
— Не тот, у кого кишка тонка, — ответил Гейб. Он слегка усмехнулся, и Джилл внезапно поняла, что он говорит серьезно.
— Ты что, серьезно? — спросил Макс, как будто прочитав мысли Джилл.
Гейб пожал плечами.
— Разве не ты сказал, что хочешь свободный от занятий день?
— Ну, да, но я же не подразумевал, что…
— Подразумевал что? — переспросил Гейб слегка раздраженно. — Хотите свободный день или нет?
— Ну, конечно хотим. Но ты говоришь, что мы должны устроить настоящий пожар? — Макс выглядел ошеломленным.
— Не мы, — сказал Гейб. — А ты.
— Я? — Голос Макса стал внезапно писклявым. — Почему я?
— Или Ник, — бросил Гейб. — Конечно, если кишка тонка, то забьем на это тогда.
— Ты что, сумасшедший? — воскликнул Ник. — Нас же могут вышибить из школы!
— Гейб, ты же не серьезно! — кричала Джилл.
— Лучше скажи, что пошутил, — сказала Диана. Джилл заметила, что подруга смотрит на Гейба умоляющими глазами. — Не хочу больше ничего слышать о поджоге, — внезапно сказала Диана. — Мне… мне надо готовиться к географии.
Она встала резко и ушла.
— Диана! — звала вдогонку Джилл.
— Не волнуйся о ней, — сказал Гейб. — Она всегда была немного нервной. — Он повернулся к Андреа. — А что ты скажешь, Андреа?
Андреа улыбнулась взволнованно.
— Мне только интересно, сделает ли это кто-нибудь на самом деле.
— Нет, наверное, — сказал Гейб. — Это же Шейдисайд, деревня слабаков.
Он небрежно достал зажигалку из кармана и положил ее в стол.
— Знаете, это не будет сложно устроить пожар, — сказал он. — Я следил за мужским туалетом. Никто не входил туда в течение минут пятнадцати.
Секунду все молчали. Они все уставились на зажигалку, как на бомбу.
Внезапно Макс подскочил и отобрал ее.
— Макс, — сказала Джилл, внезапно почувствовав нехорошее возбуждение. — Ты не должен делать это, если не хочешь.
Макс не отвечал. Казалось, он принимал самое важное решение в своей жизни, потом вскочил со стула и пошел по направлению к мужскому туалету.
Джилл, Андреа, Ник, и Гейб неотрывно смотрели после него.
— Он же не устроит пожар, — сказала Джилл, надеясь, что ее слова окажутся правдой.
— Не знаю, — ответил Гейб. — Мне кажется, он вполне определился.
— Наверняка он не пойдет, — сказала Андреа. — Я знаю Макса вот уже три года и он это не сделает.
Ее слова были переглушены звонком на урок и криком учеников, торопившихся скинуть свои подносы и побежать на свои уроки.
Джилл только подняла свой поднос, когда внезапно услышала свистящий звук, затем громкий удар, и дверь в туалет для мальчиков слетела с петель. Спустя секунду яркий поглощающий огонь распространился по кафетерию.
«Все себя так ведут, будто это просто шутка», — подумала Джилл.
На самом деле, так оно и было в какой-то мере.
Ник, одетый в обрезанные джинсы и огромную, комичную соломенную шляпу, забрал вещи для пикника из багажника старого автомобиля, принадлежащего его отцу, и бросил пакеты по одному, хохочущим Гейбу и Андреа.
Джилл и Андреа были обе одеты в короткие платья поверх купальников, а Гейб был в черных велосипедных шортах и футболке с обрезанными рукавами, которая делала его похожим на финалиста конкурса ‘мистер Америка’. Даже Макс был в плавках, его полноватое тело было открыто на половину.
Диана была единственной, кто не одел купальник. Она была в джинсах и футболке с длинными рукавами с милыми цветочками, напечатанными на ней. — У меня аллергия на солнце, — напомнила она. — Но вы можете купаться без меня.
В то время, как ребята разгружали автомобиль, она расставляла все на столе, сделанным из красного дерева.
Джилл никогда не видела своих друзей такими взволнованными. Но с другой стороны, они никогда еще не приближались так близко к тому, чтобы спалить школу.
Она все еще не была уверенна, что именно чувствует по этому поводу. Когда огонь прорвался в кафетерий, Джилл была более напугана, чем когда-либо в ее жизни. Ее колени тряслись, она эвакуировалась вместе с остальными через густой стой дыма, пробирающегося в легкие, повсюду царила паника.
«Макс! — продолжала думать она. Он был там, когда это началось».
Но через секунду Макс появился из боковой двери позади кафетерия.
— Макс! — кричала она. — С тобой все в порядке? Мы так боялись, что ты не выйдешь!
Прежде, чем он ответил, Диана подбежала к ним, в то время как они стояли в центре футбольного поля.
— Что случилось? — спросила она, ее лицо было бледным.
— Мы сделали это, вот что! — ликующе воскликнула Андреа. — То есть Макс сделал это…
— Эй, потише! — попросил Макс дрожащим голосом. Он выглядел бледным и потрясенным.
— Какой был взрыв! — ликовал Гейб. — Но как тебе это удалось?
— Я не хочу говорить об этом здесь! — сказал Макс, понизив голос.
— Никто нас не слышит, — успокоила Андреа. — Блин, ничего себе!
И вот, пожарные машины снова ревели сиренами вблизи школы. На сей раз пожарные прямо со включенными шлангами ворвались в здание школы.
Автомобили гудели громко, громкоговорители пронзительно кричали, и там и тут были взволнованы крики и возгласы. Было так шумно, что Джилл едва слышала свои мысли. Она только смотрела по сторонам и тихо наблюдала за остальными.