— Видимо, нет. Напрасно поломав голову, отец решил, что буквы являются частью какого-то кода — может быть, первыми буквами трех слов, в которых и заключается разгадка. Но вопрос в том, как этот код расшифровать.
— А вы пытались? — спросил Фрэнк.
— И не раз. Сперва мы решили, что буква «С» взята из слов «cellar» или «cave [3] ". Мы осмотрели несколько таких мест, но ничего не нашли.
— А может, это означает "cavern"? [4] — заметил Фрэнк.
— Насколько нам известно, в районе плантации нет никаких пещер. Потом мы подумали, что "8" может быть началом слова "stream" или "stone". [5]
— Или Stonewall Jackson [6], — перебил Чет.
Джо бросил на приятеля укоризненный взгляд — "никаких шуточек, когда мы заняты серьезным делом". Чет умолк и не открывал рта в продолжение всего дальнейшего разговора.
— Итак, было решено, что "8" означает протекающий по плантации ручей, — продолжал генерал. — Действительно, на берегах несколько раз производились раскопки, но и там ничего не нашли.
— А как насчет буквы "А"? — спросил Джо. Генерал пожал плечами.
— Никаких предположений, — признался он.
— Буква "А" может означать "арсенал" или "артиллерия", — высказал догадку Фрэнк.
— Но если с этим согласиться, то все запутается еще больше, — вздохнул генерал.
— Чем же мы займемся в первую очередь? — нарушил молчание Чет.
Генерал улыбнулся.
— Здесь решаю не я. Расследование ведут братья Харди.
— По-моему, прежде чем что-либо предпринимать, — сказал Фрэнк, — надо осмотреть поле сражения и плантацию.
К вечеру путешественники добрались до Филадельфии. Они остановились в большой старой гостинице с огромным подземным гаражом, куда Фрэнк поставил свою новенькую машину.
— Я оставлю машину на ночь, — сказал он сторожу. — Завтра утром мы с братом ее возьмем.
Они поужинали и рано легли спать. На следующий день после завтрака Джо пошел в гараж.
— Приятель, — сказал сторож, — машину получит тот, кто ее сюда поставил.
— Ее поставил мой брат.
— Ну и что? Тут уже был один с ангельским личиком. Тоже говорил про брата.
— Что вы мне рассказываете какие-то сказки! — возмутился Джо.
— Проваливай отсюда, — ответил сторож.
Видя, что спорить бесполезно, Джо пошел за Фрэнком. Оказалось, что полчаса назад в гараж приходил парень примерно возраста Джо и хотел взять машину, говоря, что он один из братьев Харди.
— Квитанции у него не было, — закончил сторож, — так что машину я не отдал.
— Он задумал украсть ее! — воскликнул Джо, садясь за руль.
Когда братья выехали из гаража, мысли у них были одинаковые. Тетя Гертруда сказала, что у одного из тех, кто пытался ворваться в дом, было детское личико. Может, этот парень их выследил?
Тем временем они пересекли юго-восточную часть Пенсильвании, начинался штат Мэриленд. Как обычно, Чет захотел есть раньше, чем другие.
Увидев аккуратный домик с вывеской "Дайнас фрайд Чиккен", он попросил остановиться. Джо подъехал к закусочной, они вошли внутрь и заказали еду.
Они уже кончали, когда Джо случайно посмотрел в окно — там стояло несколько машин. Вдруг Джо вскочил со своего места и бросился наружу. Через минуту вернувшись, он объяснил, что увидел в окно какого-то человека возле их машины.
— Ничего особенного я не обнаружил.
— Все равно, поехали скорей отсюда, — сказал Фрэнк. — Я поведу машину.
Они двинулись дальше. По обеим сторонам шоссе простирались живописные зеленые поля. Фрэнк взглянул в зеркало заднего вида.
— Видишь вон ту машину? — спросил он Джо, сидевшего рядом.
Джо посмотрел назад. В футах ста позади шел черный седан.
— По-моему, он едет за нами!
Фрэнк сбросил скорость, и черная машина сделала то же самое, Фрэнк рванул быстрей, но седан не отставал.
— Мне это не нравится, — заметил генерал Смит.
И в ту же минуту их мотор фыркнул и зачихал, внезапно вышел из строя акселератор. Теряя скорость, Фрэнк свернул на обочину.
Резко нажав на газ, черный седан поравнялся с машиной братьев и оказался перед ними. Фрэнк резко вывернул руль вправо и затормозил.
Джо бросило на ветровое стекло. Чет и генерал чуть не перелетели на переднее сиденье.
На обочине машину занесло: ее передние колеса повисли над глубоким оврагом.
— Наклонитесь назад! — крикнул Фрэнк.
Машина качалась на краю обрыва, готовая в любой момент рухнуть вниз, и, наконец, остановилась, увязнув в песке.
— Джо, перебирайся назад. А я попробую выйти.
С осторожностью, медленно Джо переполз через спинку сиденья и сел на колени дрожавшему от страха Чету.
— Отлично, — сказал генерал, одобряя действия Фрэнка.
Теперь, когда вес перешел на заднее сиденье, можно было без большого риска открыть дверцу.
— Продержитесь еще секунду, — сказал он. — Я достану из багажника трос.
Один конец металлического троса он привязал к бамперу, другой — к стоявшему поблизости дереву.
— О'кей! Держит крепко.
Облегченно вздохнув, Джо открыл правую дверцу и вышел. За ним — Чет и генерал Смит.
— Да-а! — произнес Чет. — Наверное, лучше было мне остаться дома и заняться фотографией. Здесь, на Юге, слишком опасно.
— Давайте вытаскивать машину на дорогу, — сказал Фрэнк. — Попробуем догнать парня, который хотел нас угробить!
— Ребята! Идет грузовик! — крикнул Фрэнк. — Попросим водителя вытащить нас.
Он вышел на шоссе навстречу огромному фургону, который затормозил прямо перед ним.
— Нужна помощь? — крикнул водитель.
— Еще как! Вытащите нас на дорогу?
— Конечно.
Подъехав к машине, водитель помог Фрэнку и Джо отвязать от дерева трос и прицепить его к задней части грузовика, а затем вытащил машину на шоссе.
— Ну, теперь справитесь? — спросил он.
Ребята поблагодарили водителя, тот помахал на прощание рукой и крикнул, что был рад помочь им. Грузовик загрохотал прочь, а Фрэнк поднял капот и осмотрел мотор. Джо помог ему снять с карбюратора фильтр.
— Вода в бензопроводе, — объявил он.
— Налил тот самый тип, что шатался возле машины у закусочной, — возмущенно сказал Джо. — Как, по-твоему, это тот, что ехал за нами?
— Конечно. Он ехал сзади, зная, что мотор рано или поздно заглохнет. А потом он разделался бы с нами.
— Я думаю, это дело рук доктора Буша. Но если он считает, что мы уже в овраге, его ждет бо-ольшой сюрприз. Мы ведь идем по его следу.
Генерал с трудом улыбнулся.
— Неплохо было бы узнать, кто такой доктор Буш.
Машина, чихая, дотащилась до бензоколонки. Разбавленный водой бензин слили и заправили новым. Четверо путешественников продолжили свой путь. Под колесами автомобиля пробегали миля за милей — друзья приближались к старому полю сражения в Роки-Ран.
— Остановимся на окраине Сентервиля, — сказал генерал. — У меня там дом. Это будет наш штаб.
На склоне дня они проехали через маленький городок Сентервиль. Главная улица, вымощенная красным кирпичом, была обсажена двумя рядами Дубов. За ними в тени цветущих магнолий стояли непривычного вида старые дома. Улица кончалась площадью. По одной стороне тянулись магазинчики, стояло небольшое, но с чувством собственного достоинства здание мэрии и гостиница с высокими колоннами. На веранде гостиницы, покуривая, сидел в качалке какой-то человек с бакенбардами.
— Настоящее сонное царство, — заметил Чет. — Такая жизнь мне нравится.
— Мирный старый городок, — улыбнулся генерал. — Через четверть мили будет мой дом.
Фрэнк поехал медленнее и вскоре по указанию генерала свернул на дорогу, шедшую вдоль живой изгороди из самшита.
— Вот и штаб-квартира, — сказал генерал, когда Фрэнк остановился перед прятавшимся в глубине, желтым, обшитым досками домом с высокими дверями и окнами, закрытыми ставнями.
— Райское местечко! — воскликнул Чет. — Я сяду вон под тем деревом. Буду есть и спать…
— А я думал, ты едешь с нами в качестве официального фотографа, — засмеялся генерал.
— Верно! — подхватил Фрэнк, когда они вносили вещи в дом. — Раз-два, шагом марш. Давай, Чет, давай, работай.
В крыле генеральского дома находились вытянутая в длину жилая комната и кухня, наверху были две спальни. Генерал привел ребят в ту, что побольше.
— Здесь будет ночевка, — сказал он.
— Фантастика! — заметил Фрэнк, разглядывая шелковые занавески на окнах и огромную красного дерева кровать с пологом на четырех столбиках; на ней бы свободно разместилось и больше трех человек.
Генерал улыбнулся.
— Я купил этот дом очень дешево и оставил в нем все, как было. Для вас это всего лишь штаб-квартира.
— Когда выступаем? — спросил Фрэнк.
— Не раньше завтрашнего утра. Я хочу, чтобы вы сначала познакомились с Сентервилем.