— Не повезло нам, — подвела итог Сьюзен. — Думаю, мы поступим правильно, если закончим на сегодня поиски.
— Правильно, — согласилась Бесс. — Уже слишком поздно.
— Значит, возвращаемся! — решила молодая женщина. Однако не успели подруги проехать и четырех километров в сторону дома, как Сьюзен воскликнула:
— До чего же я глупая! Нужно было подумать об этом раньше!
— О чем подумать? — спросила Нэнси.
— О моих друзьях Доудах. Они живут совсем недалеко отсюда. Во-первых, у них великолепный дом, а во-вторых, миссис Доуд всегда в курсе того, что происходит у соседей. Если ваш витраж действительно находится в окрестностях Чарлоттсвилла, можете быть уверены, что ей это известно.
— В таком случае скорее едем к ней!
Сьюзен свернула на узкую дорогу и вскоре остановилась перед большой белой виллой.
По счастью, миссис Доуд — на вид ей можно было дать около пятидесяти лет — оказалась дома. Она встретила Сьюзен с нескрываемой радостью.
— Каким добрым ветром вас сюда занесло, дорогая? И что за чудная мысль — познакомить меня с этими очаровательными девушками! — добавила она после того, как Сьюзен представила ей подруг.
Хозяйка дома оказалась неистощимой болтушкой. Ее речь лилась нескончаемым потоком, так что гостьи не могли вставить ни единого слова.
В конце концов Сьюзен, заметив разочарование на лице своих спутниц, решилась прервать утомительный монолог хозяйки.
— Окажите любезность, миссис Доуд, позвольте моей кузине задать вам несколько вопросов.
— Ну конечно же, моя милая! — воскликнула довольная миссис Доуд. — Что бы вы хотели узнать?
Нэнси рассказала историю с витражом, и, к ее огромной радости, хозяйка с энтузиазмом заявила:
— Вы прекрасно сделали, что обратились ко мне. Думаю, что смогу помочь вам получить вознаграждение. Дело в том, что на моем собственном чердаке лежат в углу части какого-то витража. Я все никак не соберусь отдать его на реставрацию. Знаю только то, что он ужасно старый, но понятия не имею, что на нем изображено. Если хотите, можем туда подняться.
Все поднялись на чердак. У каждой из девушек от предчувствия предстоящего открытия замирало сердце. Оказавшись наверху, они без труда отыскали разрозненные части витража. Нэнси, Джорджи и Бесс опустились на колени и принялись раскладывать их прямо на полу. Еще более оживившаяся миссис Доуд помогала им, как могла. Это было похоже на решение трудной головоломки… Увы! Очень скоро стало очевидно, что изображения рыцаря с павлином на витраже нет.
Подруги, разочарованно вздохнув, поднялись с колен и поблагодарили хозяйку дома за любезность. Миссис Доуд попросила, чтобы они не сваливали части витража в угол, а оставили их на полу. Ей хотелось самой довести до конца начатое дело.
Обратная дорога пролегала мимо Фен-хауса. Нэнси, не забывшая захватить с собой листок со снятыми утром отпечатками следов, внезапно решилась:
— Остановимся на минутку, Сьюзен, если ты не против. Мне нужно кое-что узнать у мистера Брэдшоу.
— Охотно, — согласилась ее всегда любезная кузина.
Как и во время первого посещения, дверь мастерской была открыта. Марк Брэдшоу, услышав звук автомобильного мотора, вышел из дома.
— Сьюзен! — воскликнул он радостно. — Как я рад видеть вас и ваших подруг!
Путешественницы вылезли из машины и зашли в просторную мастерскую. У скамьи, под которой Нэнси в прошлый раз заметила номер «Континенталя», стоял коренастый мужчина лет тридцати. У него были черные волосы и маленькие, очень блестящие глаза.
Марк Брэдшоу знаком попросил его подойти поближе.
— Позвольте представить вам моего нового помощника, — обратился художник к подругам. — Он работает здесь около недели. Его зовут Альфред Рагби.
ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ С ДУРНЫМ ХАРАКТЕРОМ
Услышав имя Альфреда Рагби, Бесс была настолько потрясена, что даже негромко вскрикнула. Молодой человек бросил на нее подозрительный взгляд.
— Прошу меня извинить! — произнесла девушка, взяв себя в руки. — Просто я много слышала о художнике Альфреде Рагби и никак не ожидала, что встречу его сегодня.
Марк Брэдшоу, казалось, удивился, но комментировать это замечание не стал. Альфред Рагби пожал посетительницам руки.
— Очень рад знакомству, — пробормотал он. — Интересно, с чего вы взяли, что я известный художник? Вероятно, вы меня спутали с мистером Брэдшоу. Вот он действительно очень знаменит. А я всего лишь его ученик.
Нэнси была очень рада, что ей удалось наконец отыскать брата миссис Браун.
«Первым делом нужно сверить отпечаток на бумаге со следами ботинок этого молодца», — решила она.
— Знаете, я очень интересуюсь всем, что связано с производством витражей, — обратилась она к Брэдшоу. — Не согласились бы вы дать мне несколько уроков, пока я буду гостить у кузины?
Марк Брэдшоу снова удивился и не сразу нашел, что ответить. Зато Альфред Рагби заявил категорическим тоном:
— Мистер Брэдшоу, как вы, наверно, могли догадаться, очень занятой человек. У него крайне мало времени.
Девушка испугалась, что под влиянием своего помощника художник отвергнет ее просьбу. Но тут ей на помощь пришла Сьюзен. Она с улыбкой обратилась к хозяину дома:
— Не подумайте, что Нэнси — новичок в этом деле. Она посещала курсы рисования и декоративного искусства.
— Ну что ж, отлично. В таком случае я буду рад провести с ней несколько практических занятий. Думаю, начать можно уже завтра утром.
Нэнси страшно обрадовалась. Ей представлялась редкая возможность не только углубить свои познания под руководством большого художника, но и выяснить наконец, что собой представляет брат миссис Браун.
«Скорее всего, он мошенник, — размышляла юная сыщица. — Тогда очень странно, что мистер Брэдшоу взял его себе в помощники Если только… Если только они не сообщники! Но нет! Это кажется слишком невероятным!»
Вслух же она сказала:
— Огромное вам спасибо! Решено, завтра в десять часов я буду здесь.
При этом девушка подошла поближе к мистеру Брэдшоу, встав так, чтобы их ноги оказались рядом и их можно было сравнить. Нога художника оказалась почти такой же узкой, как у нее самой, поэтому его можно было смело вычеркнуть из списка подозреваемых. Нэнси повторила свой маневр, приблизившись к Альфреду Рагби. И тут сердце ее заколотилось: следы его ботинок вполне могли соответствовать отпечаткам, которые оставил в саду Карров ночной визитер! Необходимо было это проверить как можно скорее.
Тем временем Марк Брэдшоу принялся показывать Сьюзен и ее подругам эскиз нового витража, увлеченно объясняя свой замысел. Воспользовавшись этим, Альфред Рагби схватил Бесс за руку, отвел в сторону и прошептал на ухо:
— Вот что, мисс Поверьте, будет лучше, если ваша приятельница откажется от уроков. Миссис Брэдшоу — женщина очень ревнивая и не выносит, когда у ее мужа появляются ученицы. Все это может привести к осложнениям, и тогда…
Рагби пришлось прервать свою речь, потому что художник неожиданно обратился к нему:
— Альфред, покажите нам, как режут стекло.
Тот с видимой неохотой повиновался. Спустя несколько минут подруги, поблагодарив Марка Брэдшоу и его помощника, попрощались и поехали домой.
— Что тебе говорил этот Рагби? — с беспокойством спросила Нэнси, едва машина вырулила на шоссе. — Я краем глаза заметила, как он тебе что-то оживленно нашептывал.
— Никогда не догадаешься! — рассмеялась Бесс. — Он убеждал меня, что миссис Брэдшоу разгневается, если ты будешь брать уроки у ее супруга.
— Вот это да! — удивилась Джорджи.
— Что за глупость! — почти одновременно с ней воскликнула Сьюзен. — Я очень хорошо знаю Патрицию Брэдшоу. Более приятную женщину трудно себе даже представить. Она отнюдь не отличается нетерпимостью и, конечно же, не станет возражать, если ты, Нэнси, будешь заниматься у ее мужа!
— Похоже, что Альфред солгал, — задумчиво прошептала девушка. — Но зачем ему это понадобилось? Судя по всему, он не хочет, чтобы я приходила в мастерскую. Дело принимает интересный оборот!
— Но чем ты ему можешь помешать? — недоумевала Сьюзен.
Юной сыщице пришлось посвятить двоюродную сестру в свои подозрения.
— Я уверена, что вчера на меня напал именно Рагби, и собираюсь его разоблачить! — твердо заключила она.
— Боюсь, он слишком опасен! — подала голос Бесс. — Будет лучше, если ты поостережешься.
— Я придерживаюсь такого же мнения, — согласилась Сьюзен. — Откажись-ка ты от этих уроков, Нэнси. Если Рагби и впрямь таков, как ты думаешь, ты рискуешь навлечь на себя крупные неприятности.
Однако ее кузина ничего не желала слушать.
— В мастерской все время будет находиться мистер Брэдшоу, следовательно, никакая опасность мне не грозит!..