Теперь уже покраснел Фране. И сказал:
— Нет, эта звездочка не разжигала пожар в моем доме. Но боюсь, она разожгла пожар в моем сердце. Эта звездочка меня выходила. И я бы не прочь, если б она и дальше за мной ходила.
Тогда Бранко посмотрел на девушку и спросил:
— Ты согласна?
Вера, не взглянув на Фране, быстро кивнула и убежала в дом. А мужчины остались в саду и хохотали, как напроказившие мальчишки.
— Значит, охота на звезды того стоила! — сказал Бранко.
— Но где же все-таки та другая звезда, которая с неба? — спросил Фране.
— В подвале, на развалинах твоего дома, валяется черный кусок железа. Думаю, это она и есть. Или этот кусок давно лежит у тебя в подвале?
Фране покачал головой, а потом встал и сказал:
— Глупо гоняться за звездами! — Но в эту минуту из дверей вышла Вера, и Фране быстро добавил: — Зачем их с неба хватать, если их можно найти на земле!
Эти слова вполне сошли бы за сватовство. И через несколько недель Фране взял Веру в жены. Он помогал старому Бранко рыбачить, обзавелся со временем собственной лодкой, а через год-другой и собственным домом, и родился у него сын, которого тоже назвали Фране.
Порой, когда Фране-старший сидит ясной ночью с сыном в саду, малыш тычет ручкой наверх, словно хочет звездочку с неба. И Фране тогда напевает: И звезды, и сети, И клад на примете… Но всякий раз добавляет:
— Вот вырастешь, мальчик мой, и найдешь себе настоящую звездочку. Как нашел ее твой отец.
Когда капитан Дадо замолчал, стало слышно, как за бортом «Цикады» плещет вода.
— Есть вещи разумные, а есть неразумные, — подала голос леди Браун. — В погоне за звездами, безусловно, ничего разумного нет. У нас в Англии такое никому бы и в голову не пришло.
— Ах, милая леди Браун, — вздохнула тетушка Юлия. — Нет на свете такой земли или хотя бы такого города или деревни, где жили бы только разумные люди.
— А вот и есть! — возразил добрейший негр-кочегар. — Слыхал я однажды…
Но договорить ему не дали. На палубу выбежал рулевой и что-то взволнованно зашептал капитану на ухо. Капитан Дадо отправился за рулевым на верхнюю палубу и увидел, что творится нечто странное. Все измерительные приборы разом вышли из строя. Барометр прыгал то вверх, то вниз, все часы встали, зеркальца секстана, который определяет, где находится судно, вдруг помутнели, а стрелка компаса без устали вращалась по кругу.
В это же время матрос, который стоял в носовой части и высматривал, нет ли мин, громко крикнул:
— Я вижу на западе землю!
Капитан подошел с биноклем поближе к поручням и увидел в восемнадцати-двадцати морских милях от парохода островную гряду. Капитан никогда ее раньше не видел. А ведь эту часть Средиземного моря он знал как свои пять пальцев. И тут его осенило. А вдруг это легендарные Счастливые Острова по Ту Сторону Ветра? Он быстро спустился к себе в каюту, где в шкафу стоял старый-престарый Морской словарь.
Бывают такие случаи, когда даже капитанам приходится заглянуть в словарь… Он открыл букву «С», пробежал глазами по строчкам — и его догадка подтвердилась. Островная гряда на западе это и есть Счастливые Острова по Ту Сторону Ветра!
Капитан поспешил обратно на палубу и нарочито спокойным голосом сказал краткую речь:
— Дамы и господа! Офицеры и матросы! По всем признакам, мы сегодня случайно наткнулись на Счастливые Острова по Ту Сторону Ветра. Сохраняйте спокойствие! Никаких тревожных известий об этой земле до сих пор не поступало. Но осторожность не повредит. Пока я не скажу, что можно сойти на берег, всем оставаться на корабле! А сейчас — все по местам и спокойно ждем дальнейших указаний.
Матросы, перешептываясь друг с другом, разошлись с палубы. Тетушка Юлия заметно встревожилась, но ничего не сказала. Леди Браун тоже молчала. Только Филина пискнула:
— Я уверена, это мирные острова!
И вскоре ее догадка подтвердилась. Спустя полтора-два часа «Цикада» вошла в небольшую бухту, где по голубой воде расхаживали розовые фламинго. Но и кроме этих кротких фламинго, здесь было чему подивиться. На зеленых раскидистых кронах приземистых финиковых пальм лежали пятнистые леопарды, черные пантеры и гепарды в мелкую крапинку. А внизу, под пальмами, детеныши хищников катали мягкими лапами пестро раскрашенные кокосовые орехи. По берегу вышагивали слоны, жирафы, львы и олени. Между ними прогуливались туземные мужчины и женщины и сажали своих малышей на спины диким зверям. От изумления люди на пароходе вытаращили глаза и разинули рты.
Когда «Цикада» причалила к небольшому молу во Фламинговой бухте, навстречу вышли три зверя: морская свинка, сурок и куница. Они пригласили пассажиров и экипаж осмотреть Счастливые Острова и провести там несколько дней. Капитан и все остальные были в восторге от приглашения и последовали за зверями в гостиницу.
Все, что матросы и пассажиры увидели на тех Островах, описал в своем дневнике капитан Дадо. Дневник издан отдельной книгой, которая так и названа: «Счастливые Острова по Ту Сторону Ветра». Из этой книги можно много всего узнать о Медовом и Солнечном островах, об острове Паксос и острове Йу-Йу, а также о прекрасных плавучих островах Санта-Канте, Пинторетто и Беллавера — словно большие разноцветные корабли, они бороздят Мировой океан.
Кое-какие сведения о Счастливых Островах по Ту Сторону Ветра сообщила в своем письме, написанном много лет спустя, тетушка Юлия. Письмо адресовано старому Иоганну, смотрителю Маяка на Омаровых рифах. Письмо это перед вами, читайте:
«Остров Беллавера, 24 июня 1956 года
Дорогой Иоганн!
Сегодня я стала законной гражданкой Счастливых Островов по Ту Сторону Ветра. Остальные твои подруги — Александра, три Эммы и мышь Филина — тоже здесь, потому что нет на земле уголка прекрасней, чем Счастливые Острова по Ту Сторону Ветра. Здесь ты богат без богатства и доволен без пенсии. Здесь живут мирно без всякой армии, а люди и звери счастливы и не боятся друг друга. Мышь Филина тебе кланяется. Она вышла замуж за одного замечательной красоты господина крыса. Он главный портной на острове Йу-Йу и обшивает всех тамошних модниц — и крысок, и мышек. От четырех наших чаек тебе тоже привет. Они основали вокальный квартет и часто дают концерты. Сама я живу на острове Беллавера. У него есть еще и другое название — Остров Историй. Если история складная и хорошая, то здесь она обязательно сбудется. В соседнем со мной доме живет старый негр Мартин. В доме напротив — известная тебе Мышь Тереза. Эта смелая дама поделилась со мной отличным рецептом майонеза из баклажанов. Я вышлю его тебе следующим письмом. Наискосок от меня живут китайские бургомистры Пинь, Пань и Пунь. Рядом с ними — волшебник Хинц Розенхольц. Все тебе кланяются. Пиши, пожалуйста, до востребования в Далмацию, на остров Корчула.
Капитан Дадо передаст мне твое письмо. Гансу-в-узелке и Морешлёпу — огромные приветы. Крепко целую и обнимаю. Не забывай свою старую подругу.
Твоя Юлия».
Когда смотритель Иоганн, сидя в верхней каморке Маяка на Омаровых рифах, прочел пустогроху это письмо, Ганс-в-узелке сказал:
— Теперь можно уже не спрашивать после каждой истории, правда это или нет. Теперь-то мы точно знаем: если история складная и хорошая, значит, она не врет.
На этих словах наша книжка кончается. А тот, кто все-таки спросит: «Правда ли все, о чем здесь написано?», пусть съездит в гости к тетушке Юлии, на остров под названием Беллавера.
Вот съездите — и узнаете!
Дорогие друзья!
Эту книгу написал немецкий поэт и сказочник Джеймс Крюс. Он родился на острове Гельголанд — недалеко от тех мест, где живут герои, с которыми вы только что познакомились: старик Иоганн, пустогрох Ганс-в-узелке, водяной по прозвищу Морешлёп и чайка по имени Александра.
Когда Джеймс Крюс был подростком, началась Вторая мировая война. На острове Гельголанд стало очень опасно — и мирным жителям пришлось оставить родные дома и срочно уехать. Джеймсу Крюсу было пятнадцать лет.
Война шла долго. Много горя пережили люди, и большие, и маленькие. Как будто ураган прошел по земле…
Но наконец она закончилась. Надо было все начинать сначала. Города стояли в руинах. Нужно было расчистить завалы, заново строить дома и школы, больницы и парки. Люди трудились не покладая рук.
Джеймс Крюс к тому времени был уже юношей. Он тоже хотел трудиться. Строить дома он, положим, не умел — зато с детства был выдумщиком и умел сочинять сказки. А люди вокруг так настрадались за время войны, что добрые мудрые сказки им были очень нужны.