— Синий плюшевый кенгуру? — переспросил он с невинным видом. — Какой синий плюшевый кенгуру?
— Вы оба переутомились, — сочувственно сказал Билли. — Я тут уберу и переодену Сайласа. А вы идите вниз и выпейте по чашечке папиного одуванно-крапивного чая. Сядьте на диван и передохните.
— Спасибо, Билли, — нетвёрдым голосом сказал мистер Барнс. — Мы, пожалуй, так и сделаем.
Едва они вышли, как Билли схватил Сайласа и бросился на площадку.
— Где вы? — зашипел он. — Керек? Зерек? Из ванной донёсся шум. Билли вошёл туда.
Крышка унитаза медленно приподнялась, из-под неё выглянули четыре глаза-бусинки.
— Вот вы где! — сказал он. — А Дерек?
— Дерек! — фыркнул Керек. — Вечно он всё испортит. Мы бы давно убрались отсюда, если бы не он!
— Позор нашей планеты! — гневно заявил Зерек.
— Потом ругаться будешь, — сказал Билли. — Где он?
В этот момент душевая занавеска слегка всколыхнулась. Билли подошёл поближе и отдёрнул её.
— Ваааааай! — завопил кенгуру и тут же превратился в плюхоголова. — Сработало! — обрадовался он. — Ты меня напугал, вот я и трансформировался.
— Знал бы ты, как ты напугал маму с папой, — укоризненно сказал Билли.
Керек нахмурился:
— Вижу, нам придётся быть поразборчивее с маскировкой.
— Я понятия не имел, что земляне такие пугливые, — фыркнул Зерек.
— Взрослые правда пугливые, — подтвердил Билли. — И одной чашкой одуванно-крапивного чая тут не отделаешься, или я не знаю своих родителей.
— Ты прав, — сказал Дерек, вылезая из ванны. Он снял с пояса ещё одну чёрную коробочку и вручил её Билли.
— Что это? — недоверчиво спросил Билли.
— Позитроновый массажёр памяти. Один сеанс — и полный порядок, — объяснил Керек. — В конце концов, если нам придётся здесь остаться…
— Вы остаётесь здесь? — ахнул Билли.
— До возвращения Норы, — уточнил Керек.
— А когда она вернётся?
Керек отцепил от пояса чёрную коробочку и уставился на экран.
— Главный Компьютер сообщает, что следующее открытие Норы ожидается по прошествии тринадцати часов…
Он запнулся. И нахмурился.
И потёр щупальцем плюхи на голове.
— Или, может, лет. Зерек застонал.
— Скорее всего, веков, — сказал он. — Мне всегда так везёт.
Дерек шагнул вперёд и пощекотал Сайласа под подбородком.
— Может, так всё и было задумано, — предположил он. — В конце концов, должен же кто-то защищать Великого Повелителя от злобных соратников Сандры. А если не мы, то кто же?
Сделав, что обещал, — прибрав в комнате и переодев Сайласа, Билли пошёл вниз. Родителей он обнаружил в кухне за столом. Выглядели они ужасно.
Папа сидел сгорбившись, уронив голову на руки, мама не мигая смотрела на стену. Перед ними стояли две дымящиеся кружки с одуванно-крапивным чаем — нетронутые.
Билли посмотрел на свой позитроновый массажёр памяти.
«Не сработает — конец», — подумал он, прицелился и нажал кнопку. Ослепительная молния пролетела через всю кухню, покрутилась секунду вокруг родителей и исчезла.
Миссис Барнс подняла глаза.
— Синий плюшевый кенгуру! — Она улыбнулась. — Это всё работа. Я слишком мало отдыхала в последнее время.
— Вот именно, — подтвердил мистер Барнс. — Тебе надо передохнуть. И мне тоже. — Он усмехнулся. — Гигантский таракан, надо же! Я, наверное, что-то не то съел.
Билли с облегчением вздохнул. Родители вели себя так, будто ничего не случилось. Наконец-то хоть один из плюхоголовских приборчиков сработал!
— Ну что, мам, пап? — спросил он бодрым голосом.
— Всё замечательно, Билли, — ответил папа, слегка приподнявшись в воздух. — Мне так хорошо!
Билли тихо застонал в полном отчаянии. Мог бы и сразу догадаться, что плюхоголовская машинка уж что-нибудь да перепутает.
— Ни забот, ни хлопот, — сказала мама, тоже медленно всплывая над столом.
— Вот и отлично, — дрожащим голосом сказал Билли. — Пойду принесу Сайласа.
С этими словами он помчался наверх спросить плюхоголовов, есть ли у них на поясе какая-нибудь чёрная коробочка, с помощью которой можно вернуть его родителей обратно на землю.
— Побочные эффекты длятся недолго, — успокоил его Керек под взрывы хохота и взвизги восторга, доносившиеся из кухни.
Зерек глянул на настенные часы.
— Строго говоря…
В этот миг что-то громко шмякнулось об пол, потом ещё что-то. Мистер и миссис Барнс опустились на пол, причём всей своей тяжестью.
Билли зажмурился.
— Ай-ай, — сказал он. — Вы умеете лечить синяки на попах?
— Ещё бы! — заверил его Керек. — Мы же плюхоголовы с Плюха. Второе, третье и… девяносто девятое чудо космоса. Мы всё умеем!
А в то же время далеко-далеко, на другом конце Вселенной, в туманных далях Паучьей Галактики, планета Плюх обращалась вокруг своего буро-малинового солнца. Стоял обычный день. Небо зеленело. Воздух вонял. Тучи на горизонте говорили о том, что скоро разразится грязевая гроза.
В доме номер семьдесят шесть Вера и Зера Шмотки, две престарелые и, по совести сказать, не слишком жизнерадостные плюхоголовки, пытались понять, что им делать с сорока шестью одинаковыми розовыми маленькими инопланетянами, которые совершенно неожиданно плюхнулись прямо к ним в спальню.
— Плюхоголовы! — ворчал Билли Барнс, возясь в кухне. — Прилетели с другого конца Галактики. Привезли с собой всякие разные приборчики и примочки, а ещё мозги размером с тыкву. И что им теперь подавай в шесть часов вечера? Завтрак!
Он засунул в тостер два куска хлеба.
— Завтрак на завтрак. Завтрак на обед. Завтрак на ужин, полдник и к чаю…
В этот миг кухонная дверь распахнулась.
— Великому Повелителю Вселенной надлежит поменять памперс! — возгласил Керек.
— И срочно, — добавил Зерек.
— Да я вам завтрак готовлю, — отмахнулся Билли.
— Завтрак подождёт, — отрезал Керек. — Наша задача — обеспечить безопасность Великого Повелителя и окружить его заботой, пока мы не преодолеем все препоны и не доставим его на Плюх.
Билли закатил глаза:
— Сколько вам повторять. Это мой младший брат, и никуда он отсюда не полетит.
— Это мы ещё посмотрим, — сказал Керек. — Но до тех пор главное для нас — его благополучие. Изволь переодеть его немедленно. Где тут детский крем?
— Кажется, Дерек съел его вчера вечером на завтрак, — припомнил Билли.
— С него станется! — возмутился Зерек.
— Ладно, — сказал Керек. — Мы ведь существа, наделённые суперинтеллектом. Менять памперсы, наверное, не так уж сложно. Мы сами справимся.
Бормоча себе под нос, оба выкатились из кухни. Билли вздохнул. Жить в одном доме с тремя плюхоголовами было не так-то просто. Он открыл посудомоечную машину и достал оттуда три чистые тарелки.
— Чего они там хотели к тостам? Зерек — мармелада. Керек — шоколадного крема. Так, а Дерек о чём просил?
Как по волшебству, кухонная дверь снова распахнулась, и вошёл Дерек.
— Как там тосты? — поинтересовался он. — Я голодный, как полк.
Билли улыбнулся.
— Как волк, — поправил он.
— Полк голоднее, — воспротивился Дерек, — в нём больше народу.
— Ты ешь, как целый полк, — проворчал Билли.
Дерек нахмурился:
— Ты хочешь, чтобы я съел целый полк?
— Нет, я…
— Мне столько не съесть, — заявил Дерек, и его буро-малиновые плюхи возмущённо запульсировали. — Нет, если ты не возражаешь, мне хватит тоста с карри и фасолевым пюре. И не забудь полить жидким мылом, но не переборщи!
Билли кивнул. Фасоль, карри, жидкое мыло. Как он мог забыть?
— А чем ты там занимался? — спросил Билли.
— Так, ничем, — пожал плечами Дерек. — Присматривал за Великим Повелителем, болтал с Кевином…
Билли рассмеялся:
— Вы с моим хомячком, похоже, стали закадычными друзьями… — Он поморщился. — Чем это пахнет?
— Ой, прости, — смутился Дерек. — У меня от детского крема живот пучит.
— Нет, я не о том. Я… горим! Что-то горит! — Он обернулся. Над тостером поднимался серо-синий дым. — Караул! — завопил Билли. — Этого не хватало!
Он бросился к тостеру и отчаянно заколотил по кнопке, которая выбрасывала поджаренный тост наружу, а то сейчас весь хлеб превратится в угли! Но тостер не реагировал. Дым из серого стал чёрным.
— Дурацкий тостер! — разозлился Билли. — Опять заело. Дурацкий, дурацкий…
— Слушай, нехорошо с ним так разговаривать, — укорил его Дерек.
— А что? — удивился Билли. — Он же не живой!