Глава 11. ПЛЯШЕТ КАЖДЫЙ, ПЛЯШЕТ ВСЯКИЙ, КРОМЕ ФЕРНАНА МОНИЖА, КОТОРЫЙ ТЕРПЕТЬ НЕ МОЖЕТ ТАКИЕ ГЛУПОСТИ
Да, нелегкую работу задал нашим друзьям король Афонсу! Дон Бибаш даже взмок, и как! Такого с ним не случалось с тех пор, как он в последний раз имел дело с известным графом, а уж тогда ему, честное слово, пришлось несладко. Так что пускай они теперь немножко отдохнут, а я с вами поговорю. Только не подумайте, что я собираюсь вам что-нибудь рассказать, потому что — как вы, по-видимому, сами уже заметили — в этой истории только действующим лицам есть о чем поведать, а я, автор, скромно стою в сторонке и слушаю. Но что поделаешь, такой у меня характер: молчу-молчу, а потом и не утерплю. А когда начались танцы, знаете, как трудно было удержаться и не сплясать вместе со всеми! Вот был бы номер! Представляю, что сказали бы люди! Это что еще за птица, ее тут только не хватало!..
Вот смотрю я сейчас на этих людей, на этот город и думаю о том, как сильно изменило их время, а они в суете, в делах этого даже не заметили…
Случалось ли вам когда-нибудь подняться на холм, где стоит замок Сан-Жоржи, и посмотреть оттуда на Лиссабон, на дома, на Тежу? Представьте себе, что в этот момент с вами произошло бы то же, что с Мафалдой, Фернанду и Вашку. Вы тоже решили бы, что очутились посреди картонных декораций на съемках фильма. Вряд ли кто-то из вас смог бы узнать замок и город, где все на 834 года моложе: и камни, и улицы, и сам воздух. Я уж не говорю о том, что вы не встретили бы здесь полчища туристов с фотоаппаратами на шее и конопатых ребятишек с мороженым в обеих руках, — дон Афонсу, которому нипочем целая армия сарацинов, грозящих отвоевать город, и тот бы наверняка перепугался, окажись он перед такой толпой. И уж подавно вы бы не встретили ни курочек, ни индюков, ни бекасов, ни голубей, ни горлиц, ни прочих птичек, совершенно ручных, которые шныряют под ногами у туристов и клюют оброненные кусочки лакомств. До птичек ли было такому человеку, как Афонсу Энрикеш!
Да и вообще речь не об этом, а о самом замке, со всеми его комнатами (точнее сказать, покоями), в которых жили придворные, потому что, несмотря на войну, нужно же им было, черт побери, где-то спать — сомневаюсь, чтобы они укладывались на башнях между зубцами. Теперь, по прошествии стольких веков, нелегко представить себе жизнь в этом замке во всех подробностях. Но если вам случится встретить Мафалду, Вашку или Фернанду, спросите у них, они вам все разъяснят. Ах да, они ведь дали слово никому не рассказывать о своих приключениях. И правильно. Все равно никто не поверит. Удивительные создания эти люди: верят подчас лишь в то, во что им хочется или удобно верить, или в то, что произошло в двух шагах от их крыльца.
Но что это я! Говорю о наших друзьях, словно все приключения уже позади и они преспокойно сидят дома. К тому же на этот раз я действительно слишком заболталась. Столько наговорить, встревая в историю, где ты совершенно лишняя и никто тебя не знает, — простите, но это уже слишком.
Вернемся в замок и посмотрим, что там делается после исполнения куплетов.
Ну и кавардак! Все скачут и выделывают ногами кренделя, включая самого короля, который до того разошелся, что положил на стол свой меч — ненадолго, конечно, — и, подобрав полы плаща, лихо отплясывает вместе со всеми. Дамы не отставали от мужчин. Еще бы! Что у них за жизнь в замке? Встречай да провожай мужа на войну, вот и все развлечения, прямо скажем, незавидные, особенно в промежутке между прощаниями и встречами. Даже нянька с наследником на руках влезла в самую толпу и резво притопывала ногой.
— Бедный малыш, ему это вредно! — заволновалась Мафалда.
— Ничего с ним не будет! — отозвался Вашку, с увлечением обучавший одну из дам фигурам маляна[8]. — В худшем случае, пропотеет как следует в этом пекле. Он такой грязненький, что ему эта парилка только на пользу.
Что касается Фернанду, то он, как самый старший и солидный в семье, вел неторопливую беседу с неким дворянином, стоявшим в стороне и с презрением созерцавшим всеобщее веселье.
— Отчего благородный сеньор не изволит принять участие в танцах? — спросил Фернанду, начавший уже осваивать старинные обороты речи.
Дворянин только гордо качнул головой.
— Вам, видно, не понравились куплеты? — снова спросил Фернанду.
Вместо ответа дворянин лишь пожал плечами.
Но от Фернанду не так легко было отделаться. Уж очень ему хотелось разговорить этого сумрачного рыцаря.
— Куплеты дона Бибаша, на ваш взгляд, остроумнее?
Тут дворянин наконец понял, что ему придется все-таки ответить этому настырному мальчишке.
— Пускай ваш дон Бибаш со всеми этими плясунами и Менду Соарешем убираются в Гимарайнш и будут там счастливы!
Фернанду сообразил, что его собеседник произнес что-то вроде ругательства и что он страшно недоволен всем происходящим. Мальчик решил было прекратить беседу, но дворянин уже завелся и теперь говорил без конца, то обращаясь к Фернанду, то сам с собой, то вообще непонятно с кем.
— Вот-вот, распевают куплеты, пляшут, а потом жалуются, что в казне ни гроша! Бездельничают, дрыхнут, а после плачут. Пусть не рассчитывают, что я снова надену себе веревочку на шею. В детстве я уже получил такое удовольствие, и все по милости моего отца. В жизни не забуду, как он меня порол, чтобы заставить повесить на шею эту мерзость… Ребенка можно принудить к любому свинству! Но теперь я не ребенок! Не таков дон Фернан, чтобы его тело вздернули на виселице в расплату за чужие грехи! Такие штучки можно было проделывать с моим папашей Эгашем, но не со мной! Пойте, пойте, самое время для веселья!
— Послушайте, дон Фернан, один день не имеет значения!
— Все дни имеют значение, чужеземец! А если ты явился, чтобы наводить здесь свои порядки, то будешь иметь дело со мной! Знай, что мой род знатен и богат. Мне достаточно шепнуть королю одно слово, и он все р-разнесет!
«Ага, теперь мне, по крайней мере, ясно, откуда у дона Афонсу это „р-разнесу!“» — подумал Фернанду. Потом снова обратился к дворянину:
— Вы хотите сказать, что наступили тяжелые времена?
— Тяжелые времена? — И дон Фернан захохотал так оглушительно, что его смех услыхали, по-видимому, даже за стенами города. — Да ты только посмотри: нами правит король, который кричит на весь свет, что он король, а он никакой не король! Несколько дней назад папа прислал ему письмо, в котором величает его принцем, и то слава богу. Афонсу не желал, чтобы об этом узнали, но от меня, дона Фернана Монижа ди Риба Доуру, ничто не скроется. Принц — вот как он его называет, хочет Афонсу того или нет! И думаю я, что если Афонсу Энрикеш не начнет высылать папе побольше золота, не скоро он сделается королем. Так было и есть: без разрешения Святейшего ничто не сдвинется с места. А папу никакая веревочка на шее не растрогает, это тебе не король Леона.
— А что означают все эти веревки и веревочки, дон Фернан?
Дворянин слегка оживился:
— А-а, тебе неизвестна эта история? Такая, что лучше не придумать. Мой отец, Эгаш Мониж, был воспитателем Афонсу Энрикеша. Чего он только не терпел от наследника: и капризы, и рев, и жалобы на живот… Однажды отец дал от имени Афонсу клятву вассальной верности королю Леона. Это было сделано для того, чтобы вывести Афонсу из какого-то затруднительного положения — а он был мастер наживать неприятности. Да что с него возьмешь! Согласие-то он дал, а выполнять не стал. Скорее я бы отправился на край света, чем он к королю Леона. Но мой отец — а таких людей теперь уже нет, — считавший себя ответственным за то, что воспитанник его не умеет держать слово, надел на шею веревку и пошел в Леон со всей семьей. Слава господу, сюзерен был милостив и повелел нам возвращаться, но, клянусь, проживи я хоть тысячу лет, я до самой смерти не забуду, как шею стягивает узел!
— Однако, дон Фернан, эта ужасная веревка — как говорят люди, — которую пришлось носить вам, вашим братьям и родителям, принесла вам немалую прибыль: ведь ваш отец хорошо знал, что за человек король Леона, и был уверен, что он не пошлет вас на виселицу. Так и вышло, и к тому же ваша семья стала одной из самых богатых в королевстве, ведь Афонсу Энрикеш вас щедро наградил. Так, по крайней мере, говорят!
Фернану Монижу не особенно понравились слова Фернанду.
— Интриги! Это все интриги! И мне ведомо, откуда такие речи… Когда-нибудь я расквитаюсь с доном Менду Соарешем!
— Но все-таки скажите, кто же был, в конце концов, воспитателем короля? Ваш отец или отец Менду Соареша?
Дворянин пробурчал что-то себе под нос, а потом ответил:
— Это запутанная история, и к делу она не относится. Однако разговор у нас не о том, — И он вернулся к прежней теме: — Оглянись по сторонам: завоевали город, в котором ничего почти не осталось, кроме стен. А эти варвары, которые нам помогали?.. Помогали! — И он усмехнулся. — Помогая, они набивали брюхо и карманы! Эти свиньи обобрали город до нитки и такого страху нагнали на горожан, что почти все сбежали, чтобы не погибнуть от их рук. Мавры кружат возле города и готовятся напасть, они не смирятся с поражением. Леон, Кастилия, Галиция следят за нами во все глаза, выбирают удобный момент для нападения. В Аль-Ужбуне резвятся, а хотел бы я знать, что сейчас творится в других городах… Кто, скажите на милость, внушил дону Афонсу мысль перенести сюда королевский двор? Разве можно жить в этом городе? По моему разумению, нужно немедля вернуться в Коимбру, да и уезжать оттуда не следовало. Был бы жив мой отец, Эгаш Мониж, многое было бы иначе. Это все дела сеньора дона Менду! Уж очень он уверен в своей силе, да только со мной ему не совладать.