— Не бойтесь, Ваше Высочество, — сказал Ихмар. — Кто предупреждён, тот вооружён. Мы справимся со всеми неприятностями. К тому же не забывайте, что Бергар — великий волшебник, и вряд ли позволит, чтобы с его сыном случилось нечто подобное. Это лишь одна из вероятностей судьбы, которая может и не сбыться, если мы будем осторожны. Вы не одна, мы будем рядом.
— И всё же, — промолвила принцесса, — этот ужас я никогда не смогу забыть, он леденит сердце, отравляя радость предстоящей встречи с суженым. И потом, при чём здесь тётушка Маргисса?
— Это мы и сами хотели бы знать, — промолвил Ихмар. — Думаю, не всё так просто. Когда доберёмся до королевства вашего будущего мужа, сможем разузнать больше, если он захочет соединить наши силы в попытках просмотреть вероятностные линии. Дело в том, что ваш будущий сын должен родиться с чистейшей и мощной силой Великого Белого мага, так что вполне вероятно, найдутся силы, желающие завладеть вашим сыном в собственных интересах. Но у вас есть мы и есть время, чтобы предусмотреть всё.
— Пора ехать, — вмешался в разговор Лорм. — Я думаю, мы должны спешить. У меня такое чувство, что передышка заканчивается.
В путь тронулись понурые, придавленные страшными и непонятными предсказаниями Тогара. Из всех путешественников только Ахмун Ра сохранял невозмутимое спокойствие, да слуги и рыцари, не получавшие предсказаний, внимательно осматривали дорогу, чтобы предупредить возможные неприятности. Ихмар и Лорм потихоньку обсуждали что-то, Пипин ехала одна впереди всех верхом на коне, Грёза же сидела в карете, досадливо морщась от докучливых разговоров Лизы. Шут пребывал в задумчивости. Опустив поводья, он машинально ехал рядом с каретой и, устремив в никуда свой взор, казалось, силился понять что-то, осознать, но это ему не удавалось. Наконец, встряхнув головой, он огляделся вокруг и, пришпорив коня, поехал рядом с Ахмун Ра.
Над ними ярко светило солнце, небо было безоблачным, дорога, ровная и гладкая, без ухабов, потихоньку вилась вверх, в горы. Наши путешественники приближались к владениям Бергара, и чем ближе они подъезжали, тем спокойнее становилось у них на душе, казалось, что сам воздух был упоительно свеж и нежен, деревья зеленее, цветы ярче и прекраснее, птицы пели звонче, вода в ручьях была чище и вкуснее.
Наконец, завернув за очередной поворот, путники увидели впереди долину и замок Бергара. От красоты этого девственного уголка природы перехватывало дух. Пряничная картинка разноцветных домиков манила своей прелестью, синева безмятежного спокойного озера ласково притягивала, и вода переливалась на солнце сияющими бликами. На замке развевались праздничные флаги, в том числе и флаг Лималотовского царства. Грёза и вся её свита услышали, как в замке затрубили трубы, приветствуя долгожданных гостей. Ворота замка отворились, и оттуда выехал торжественный кортеж в белых одеждах на белоснежных конях. Впереди, на великолепном скакуне — Бергар собственной персоной.
Путники стали спускаться в долину, дивясь радостному возбуждению, с которым их встречали жители. Они пели песни и бросали под ноги проезжавшим дивные цветы и разноцветные лоскутки ткани, зёрна риса и какте-то голубоватые камешки, переливающиеся на солнце. Над ними порхали маленькие пташки, радостно гомонящие и спускающиеся после проезда кортежа на землю, чтобы поклевать зёрнышки. Яблони, растущие вдоль дороги, были увиты разноцветными лентами, на ветвях, радуя глаз, висели самодельные игрушки, выполненные с невероятным мастерством. И вот процессия остановилась. Бергар соскочил с коня и степенно направился к прибывшим гостям. Грёза открыла дверцу, и, опираясь на руку Шута, вышла из кареты. Взор её был устремлен к суженому. С трудом сохраняя спокойствие, принцесса церемонно поклонилась.
— Как вы добрались, сударыня? — спросил Бергар. — Я чрезвычайно рад приветствовать вас на моей земле, которая совсем скоро, я надеюсь, станет и вашей землёй, вашим домом. Позвольте проводить вас до замка.
— Благодарю вас, сударь, — ответила Грёза. — Наш путь был труден, но теперь всё позади и, благодарение богам, мы наконец здесь. Разрешите представить вам моих спутников, без которых я бы не смогла добраться до ваших великолепных владений.
Принцесса представила Бергару своих друзей, и они все вместе двинулись к замку.
В это время Маргисса стояла перед жертвенником Мораны. Её руки, обагрённые кровью новорождённого волчонка, выводили на белом камне какие-то таинственные знаки. Вдруг воздух перед камнем сгустился, и из тёмного дымного облака стал проявляться облик Мораны, такой же безобразный и уродливый, как и её жрицы Маргиссы. Окровавленный рот разверзся, и чёрная богиня произнесла:
— Благодарю тебя за верную службу, Маргисса. Ты держишь свои обещания. Когда придёт время и я получу свою жертву и свободу, ты тоже получишь своё — и великую власть, и могущество. Скажи, чего ты хочешь сейчас?
— О, Морана! Да пребудет твой жертвенник вечно полон крови и стонов, а твоё имя будет проклято вовеки веков! Знаешь ли ты, что, гадая на внутренностях, я обнаружила, что у Бергара появились новые соратники, благодаря проклятому фанфарону и пройдохе — Шуту короля? Не пора ли нам устранить их всех?
— Чего ты боишься, Маргисса? Они всего лишь люди и не обладают сколько-нибудь значительными силами, чтобы помешать нам, но если желаешь, то можешь поразвлечься и убить их. Возьми моих мар и мааров, они будут повиноваться тебе беспрекословно. Ты вольна поступить как знаешь.
— Благодарю тебя, Повелительница Гнили и Падали, Ужасов и Кошмаров.
— Да пребудет с тобою смерть, — ласково ощерилась Морана и медленно растворилась в чёрном дыму.
Обернувшись, Маргисса увидела полупрозрачные фигуры мар и мааров, покорно дожидающихся её распоряжений.
— Летите в замок Бергара, в подземелье, — повелела она. — Я прикажу позже, что делать. Не будем спешить. — И она, что-то довольно бормоча, отправилась в избушку.
Требовалось, наконец, придумать ловушку для Шута да и вообще хотелось как-то повеселиться, развеяться, дух свой разудалый потешить. Победа — это, конечно, хорошо, но ещё и покуражиться — вот в чём весь смысл и счастье.
Маргисса зашла в дом, достала свою книгу заклинаний и, раскрыв её наугад, ткнула туда пальцем.
— Угу, замечательно, — хохотнула она. — Ну что ж, быть по сему. Поехали. — И стукнув своей клюкой три раза об пол, она растворилась в воздухе.
Грёза ходила по своим новым покоям и с восторгом разглядывала резную мебель, инкрустации, различные милые безделушки, любовно припасённые для неё Бергаром. Всё приводило её в восторг.
— Посмотри, — обращалась она к Лизе, — ну разве это не прелесть? — и показывала ей то новые бусы из загадочно мерцавших сиреневым цветом камней, то удивительные фигурки, вырезанные из рубинового дерева мон, то невероятной красоты платье из голубой тафты, расшитое драгоценными камнями и отделанное тончайшими серебристыми кружевами по подолу и краям рукавов, то ещё какую милую безделицу. Лиза подобострастно кивала, хотя в душе завидовала своей хозяйке, совершенно не понимая, за что той досталось такое счастье, когда она, Лиза, ну совершенно ничем не хуже этой выскочки и зазнайки — и губки у Лизы алые, и ручки такие же нежные и тонкие, и ножка маленькая и стройная, и стан как тростиночка, и вообще… Вот если бы ей оказаться на месте Грёзы! В конце концов, Лиза тоже дворянского происхождения и голубой крови, а Бергар не настолько знатен родом, чтобы пренебречь ею! Хотя этот колдун действительно божественно красив. Да что тут пустым мечтам предаваться, не повезло. Рискуешь тут так и остаться старой девой при этой расфуфыренной дурочке, если случайно не подфартит, — так размышляла Лиза, делано изображая восхищение и поддакивая. Грёза же ничего не замечала, упоённая счастьем и предстоящим замужеством, — церемония бракосочетания была назначена на завтра. Весь замок лихорадочно готовился к торжеству.
В дверь постучали. Лиза открыла дверь. Личный камердинер Бергара сообщил, что он готов препроводить Её Высочество вниз, к столу. Ужин подан. Лиза же может отужинать в соседнем зале, со слугами. Тщательно запрятав нанесённое оскорбление, Лиза тихо пошла в зал следом за камердинером и принцессой, так и не изволившей пригласить компаньонку за свой стол. Она им это ещё припомнит! Обязательно припомнит! Так её унизить! Она не слуга, а компаньонка, почти сестра, подруга!
За ужином все были веселы и счастливы. Долгое томительное путешествие подошло к концу, принцесса цела и невредима, гонец к королю Лималоту отправлен с радостной вестью и обещаниями скорейшей встречи. Под сенью колдовской власти Бергара и его укреплённого замка наши путешественники чувствовали себя в безопасности. Осталось только посвятить Бергара в некоторые из происходящих событий, чтобы немного прояснить ситуацию. Сразу по прибытии в замок Бергар объявил всем спутникам Грёзы, что те могут пользоваться его гостеприимством неограниченно долгое время, он с радостью будет видеть их своими гостями.