Царь принял ее, посмотрел:
– Ну, вот это рубашка – во Христов день надевать!
И. Билибин. Иллюстрация к сказке «Царевна-лягушка»
Середний брат принес рубашку; царь сказал:
– Только в баню в ней ходить!
А у большого брата взял рубашку и сказал:
– В черной избе ее носить!
Разошлись царски дети; двое-то и судят между собой:
– Нет, видно мы напрасно смеялись над женой Ивана-царевича, она не лягуша, а кака-нибудь хитра![42]
Царь дает опять приказанье, чтоб снохи состряпали хлебы и принесли ему напоказ, котора лучше стряпат? Те невестки сперва смеялись над лягушей; а теперь, как пришло время, они и послали горнишну подсматривать, как она станет стряпать.
Лягуша смекнула это, взяла замесила квашню, скатала, печь сверху выдолбила, да прямо туда квашню и опрокинула. Горнишна увидела, побежала, сказала своим барыням, царским невесткам, и те так же сделали.
А лягуша хитрая только их провела, тотчас тесто из печи выгребла, все очистила, замазала, будто ни в чем не бывала, а сама вышла на крыльцо, вывернулась из кожуха и крикнула:
– Няньки-маньки! Состряпайте сейчас же мне хлебов таких, каки мой батюшка по воскресеньям да по праздникам только ел.
Няньки-маньки тотчас притащили хлеба. Она взяла его, положила возле Ивана-царевича, а сама сделалась лягушей.
Иван-царевич проснулся, взял хлеб и понес к отцу. Отец в то время принимал хлебы от больших братовей; их жены как поспускали в печь хлебы так же, как лягуша, – у них и вышло кули-мули.
Царь наперво принял хлеб от большого сына, посмотрел и отослал на кухню; от середнего принял, туда же послал. Дошла очередь до Ивана-царевича; он подал свой хлеб. Отец принял, посмотрел и говорит:
И. Билибин. Иллюстрация к сказке «Царевна-лягушка»
И. Билибин. Иллюстрация к сказке «Царевна-лягушка»
– Вот это хлеб – во Христов день есть! Не такой, как у больших снох, с закалой![43]
После того вздумалось царю сделать бал, посмотреть своих сношек, котора лучше пляшет? Собрались все гости и снохи, кроме Ивана-царевича; он задумался: «Куда я с лягушей поеду?» И заплакал навзрыд наш Иван-царевич.
Лягуша и говорит ему:
– Не плачь, Иван-царевич! Ступай на бал. Я через час буду.
Иван-царевич немного обрадовался, как услыхал, что лягуша бает; уехал, а лягуша пошла, сбросила с себя кожух, оделась чудо как!
Приезжает на бал; Иван-царевич обрадовался, и все руками схлопали: кака красавица!
Начали закусывать; царевна огложет коску[44], да и в рукав, выпьет чего – остатки в другой рукав. Те снохи видят, чего она делат, и они тоже кости кладут к себе в рукава, пьют чего – остатки льют в рукава. Дошла очередь танцевать; царь посылает больших снох, а они ссылаются на лягушу. Та тотчас подхватила Ивана-царевича и пошла; уж она плясала-плясала, вертелась-вертелась – всем на диво! Махнула правой рукой – стали леса и воды, махнула левой – стали летать разные птицы. Все изумились. Отплясала – ничего не стало.
Други снохи пошли плясать, так же хотели: котора правой рукой ни махнет, у той кости-та и полетят, да в людей, из левого рукава вода разбрызжет – тоже в людей. Царю не понравилось, закричал:
– Будет, будет!
Снохи перестали.
Бал был на отходе. Иван-царевич поехал наперед, нашел там где-то женин кожух, взял его да и сжег.
Та приезжат, хватилась кожуха: нет! – сожжен.
И. Билибин. Иллюстрация к сказке «Царевна-лягушка»
И. Билибин. Иллюстрация к сказке «Царевна-лягушка»
Легла спать с Иваном-царевичем; перед утром и говорит ему:
– Ну, Иван-царевич, немного ты не потерпел; твоя бы я была, а теперь бог знат. Прощай! Ищи меня за тридевять земель, в тридесятом царстве.
И не стало царевны.
Вот год прошел, Иван-царевич тоскует о жене; на другой год собрался, выпросил у отца, у матери благословенье и пошел. Идет долге уж, вдруг попадатся ему избушка – к лесу передом, к нему задом. Он и говорит:
– Избушка, избушка! Стань по-старому, как мать поставила, – к лесу задом, а ко мне передом.
Избушка перевернулась. Вошел в избу; сидит старуха и говорит:
– Фу-фу! Русской коски слыхом было не слыхать, видом не видать, нынче русска коска сама на двор пришла! Куда ты, Иван-царевич, пошел?
И. Билибин. Концовка к сказке «Царевна-лягушке»
– Прежде, старуха, напой-накорми, потом вести расспроси.
Старуха напоила-накормила и спать положила. Иван-царевич говорит ей:
– Баушка! Вот я пошел доставать Елену Прекрасну.
– Ой, дитятко, как ты долго (не бывал)! Она с первых-то годов часто тебя поминала, а теперь уж не помнит, да и у меня давно не бывала. Ступай вперед к середней сестре, та больше знат.
Иван-царевич поутру отправился, дошел до избушки и говорит:
– Избушка, избушка! Стань по-старому, как мать поставила, – к лесу задом, а ко мне передом.
Избушка перевернулась. Он вошел в нее, видит – сидит старуха и говорит:
– Фу-фу! Русской коски слыхом было не слыхать и видом не видать, а нынче русска коска сама на двор пришла! Куд а, Иван-царевич, пошел?
– Да вот, баушка, доступать Елену Прекрасну.
– Ой, Иван-царевич, – сказала старуха, – как ты долго! Она уж стала забывать тебя, выходит взамуж за другого: скоро свадьба! Живет теперь у большой сестры, ступай туда да смотри ты: как станешь подходить – у нее узнают, Елена обернется веретешком, а платье на ней будет золотом. Моя сестра золото станет вить, как совьет веретешко, и положит в ящик, и ящик запрет, ты найди ключ, отвори ящик, веретешко переломи, кончик брось назад, а корешок перед себя: она и очутится перед тобой.
Пошел Иван-царевич, дошел до этой старухи, зашел в избу; та вьет золото, свила его веретешко и положила в ящик, заперла и ключ куда-то положила. Он взял ключ, отворил ящик, вынул веретешко и переломил по сказанному, как по писаному, кончик бросил за себя, а корешок перед себя. Вдруг и очутилась Елена Прекрасна, начала здороваться:
– Ой, да как ты долго, Иван-царевич? Я чуть за другого не ушла.
А тому жениху надо скоро быть. Елена Прекрасна взяла ковер-самолет у старухи, села на него, и понеслись, как птица полетели.
Жених-от за ними вдруг и приехал, узнал, что они уехали; был тоже хитрый! Он ступай-ка за ними в погоню, гнал-гнал, только сажон десять не догнал: они на ковре влетели в Русь, а ему нельзя как-то в Русь-то, воротился; а те прилетели домой, все обрадовались, стали жить да быть да животы наживать – на славу всем людям.
Комментарий к сказке «Царевна-лягушка»
Сюжет сказки «Царевна-лягушка» весьма распространен, он существует как в европейском фольклоре – испанском, португальском, французском, итальянском, – так и в народном творчестве Америки, Индии, странах Ближнего и Среднего Востока.
Считается, что формирование сюжета о заколдованной царевне связано с «Тысячью и одной ночью». В некоторых национальных вариантах героиней является заколдованная кошка или мышка (например, в польских), или змея (например, в эстонских), герой находит ее в волшебном замке.
Русская народная сказка, как и другие восточнославянские сказки о Царевне-лягушке, отличается национальным бытовым колоритом крестьянской патриархальной жизни. Одно из проявлений этого колорита – эпизод, когда соревнуются три снохи старика. Характерно, что в русских и во многих украинских, белорусских сказках вместе с тем развивается мотив социальной обездоленности младшего из трех братьев.
Сюжет русской сказки перешел в фольклор других народов, в частности, башкир и татар, испытав определенную творческую трансформацию и восприняв традиционные мотивы сказок этих народов.
Старейший европейский литературный пересказ сказки, принадлежащий флорентийцу Дони, относится к 1552 году. Известны и другие, более поздние, итальянские литературные варианты сюжетного типа «Царевна-лягушка». Первая обработка в лубочном духе народной русской сказки о Царевне-лягушке была издана в XVIII в.
В русской сказке царевич женится на волшебнице-лягушке, которая проходит несколько испытаний. В результате последнего из-за оплошности мужа она вынуждена его покинуть и скрыться «за тридевять земель». Муж отправляется на ее поиски и в итоге, также преодолев все препятствия, находит жену-лягушку и возвращает ее обратно.
В немецком фольклоре сказка с похожим сюжетом, записанная братьями Гримм, называется «Три перышка». В немецком варианте сыновья короля выполняют задания отца в самом начале сказки: они должны принести ковер, кольцо, а потом привести невесту. Младший сын короля успешно справляется со всеми заданиями, которые ему помогает выполнить жаба – хозяйка подземного царства. Когда младший королевич приводит красавицу жену, в которую превратилась одна из лягушек, братья заставляют отца провести испытание для своих невест. Задание всего одно (а не три, как в русской сказке) – нужно прыгнуть через высоко подвешенное кольцо. И так же, как и в русской сказке, волшебница-лягушка справляется лучше всех, и младший королевич получает королевство и красавицу-жену.