MyBooks.club
Все категории

Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки. Жанр: Сказка издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Литовские народные сказки
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
2 октябрь 2019
Количество просмотров:
476
Читать онлайн
Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки

Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки краткое содержание

Бронислава Кербелите - Литовские народные сказки - описание и краткое содержание, автор Бронислава Кербелите, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Переводов литовских сказок на русский язык немного: имеются лишь два популярных сборника. В новом сборнике литовских сказок на русском языке публикуются тексты двух архаичных жанров — сказок о животных и волшебных сказок. Сведения о собирании литовских сказок, о репертуаре и особенностях сказок приведены во введении.Сборник предназначается исследователям сказок — фольклористам, представителям других наук, а также взрослым читателям, желающим познать накопленную в сказках мудрость.

Литовские народные сказки читать онлайн бесплатно

Литовские народные сказки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бронислава Кербелите

К 1.1.1.23. + 3.1.0.2. / AT 425М. Л. Кадунайте, 40 лет, деревня Генюнай, волость Скемонис, уезд Утяна. Зап. А. Юочепите (1934). LTR 544/185/.

В нескольких вариантах девушка вынуждена выйти замуж не за ужа, а за черта / рака / колдуна.

БРАТЕЦ И СЕСТРА

142. [Братец-барашек]

Были брат и сестра, их имена Йонюкас и Эляните. Их родители умерли, и они оба вышли из дому поискать счастья.

Было лето, солнце жарко грело. Йонюкас захотел пить, но близко не было речки. Когда шли по дороге, он увидел в песке вдавленный конский след, полный воды, и говорит сестре:

— Эляните, я так хочу пить. Я выпью воду из этого следа.

Но сестра ответила:

— Не пей, братец: превратишься в жеребенка.

Они пошли дальше. Йонюкас увидел след быка, полный воды, и захотел выпить воду, но Эляните опять сказала:

— Не пей этой воды: превратишься в бычка.

Они пошли дальше. Йонюкас от жажды не может идти. Он увидел в песке след барашка и, уже не спрашивая сестру, выпил оттуда воду. Сестра только увидела, что нет брата. Еще огляделась и увидела барашка вместо брата. Она обняла барашка за шею и долго плакала, но ее плач ничем не помог, брат остался барашком.

Она идет дальше и ведет барашка. К вечеру подошли к дворцу короля. Она боялась идти во двор, ибо там были злые собаки, а залезла на стог сена, подняла наверх барашка и заснула. Утром король увидел, что кто-то лежит на сене, и послал слуг, чтобы они пошли и посмотрели, кто там. Слуги вернулись и сказали королю, что на сене лежит такая красивая девочка и держит на коленях барашка. Король велел привести девочку. Слуги ее привели. Король узнал, что она сирота, и решил ее вырастить. И так она осталась во дворце короля.

Через некоторое время король вздумал зарезать барашка. Девочка просит короля, чтобы он не резал этого барашка, ибо этот барашек — ее брат. Король сначала не хотел верить, но потом послушался ее и оставил ей барашка.

Прошло несколько лет, Эляните выросла. Она была стройная, красивая, хорошая девушка. Она очень нравилась королю, и он женился на ней. Но рядом жила лауме-ведьма, которая очень хотела, чтобы король женился на ней. Эта ведьма теперь завидовала Эляните: она решила во что бы то ни стало ее извести.

Однажды Эляните пошла купаться. Лауме-ведьма толкнула ее в воду, а сама нарядилась в ее одежду и пошла во дворец короля, чтобы занять место Эляните. Когда Эляните оказалась в воде, она не утонула, а превратилась в золотую плотву. Лауме пришла во дворец и прикинулась больной. Она легла в кровать и сказала королю:

— Как мне надоел этот баран! Будь ласков, вели его зарезать.

Король испугался, говорит:

— Ты бредишь? Ты хочешь зарезать барашка?! Ведь ты всегда говорила, что он твой брат Йонюкас, и так его берегла, любила!

Лауме-ведьма ответила:

— Я тогда была глупая. Я нарочно так говорила. Разве баран может быть моим братом?! Я теперь болею и помру, если не получу мяса того барана.

Король ей сказал, чтобы она ела мясо любого [другого] барана, но лауме все говорила, что [она] не выживет, если король не поручит зарезать того барана. Король очень жалел барашка и не стал резать. Только ему казалось странным, что его жена, которая так любила барашка, хочет поесть его мяса.

Барашек понял, что лауме хочет его зарезать, пошел на берег озера, в котором была его утонувшая сестра, и стал так петь:

Эляна сестра, Эляните, Эляните!
Панок решил меня зарезать, меня зарезать.
Все слуги уже точат ножи,
Дворовые девушки корыта моют, корыта моют,
Лауме-ведьма мясца желает.

Эляните ответила из озера:

Баран-брат, барашек, барашек.
Скажи панычу королю, королю,
Пусть созовет всю волость[75],
Пускай свяжут шелков невод,
Пусть выловят золотую плотву.

Слуги услышали, как пел барашек, а рыбка из воды ему отвечала, рассказали королю о том, что слышали. На другой день король пришел на берег озера и залез в кусты, чтобы барашек его не увидел. Барашек снова пришел на берег озера и опять поет:

Эляна сестра, Эляните, Эляните!
[Панок решил меня зарезать, меня зарезать.
Все слуги уже точат ножи,
Дворовые девушки моют корыта, моют корыта,
Лауме-ведьма мясца желает.]

А сестра опять отвечает ему из воды. Король все слышал. Он пришел домой, созвал всю волость и велел сделать шелковый невод. Когда невод был связан, он велел изловить плотву. Когда плотву вытянули из воды, она и барашек тут же превратились в людей. Король узнал свою настоящую жену; он сразу понял, что лауме-ведьма ее утопила, желая занять ее место. Он велел убить лауме, а сам вместе с Эляните и Йонукасом остался жить во дворце. И они жили очень, очень счастливо.

К 1.2.1.8. + 1.2 1.12. / AT 450. Окрестности города Аникшчяй. Зап. Людвика Диджюлене-Жмона (1883). LRš 78 = LTt 3 160.

Имеется 133 варианта незначительно варьирующего сложного сюжета и 6 вариантов соединений с другими сюжетами. Такой же сюжет популярен не только в литовской традиции сказок, но и в традициях соседних народов. Он сложился в результате контаминации: сюжет о судьбе брата не завершен (в большинстве вариантов никто не заботится о возвращении брату настоящего облика; иногда брат превращается в человека одновременно с сестрой, в конце сказки). Реальные варианты, в которых рассказывается только о судьбе брата, подтверждают вывод о контаминации сюжетов.

Л. Диджюлене утверждала, что она запомнила сказки, которые в детстве ей рассказывала бабушка. Публикуемый вариант записан по памяти, в нем заметны элементы письменного языка.

143. [Брат-барашек и сестра-уточка]

Родители померли, остались двое детей — Эляните и Йонукас. Ну, они ничего не имеют, есть нечего. Эляните взяла в дорогу семь яблочек, и идут. Идут, идут; Йонукас захотел пить.

— Эляните, сестрица, я хочу пить!

Та подает яблочко. Он съел и снова идет. Идет, идет, подходит к следочку коня.

— Эляните, сестрица, я выпью из этого следочка!

— Йонукас, братец, не пей: станешь коником, — опять подает яблочко.

Идет, идет, опять подходит к следочку коровки. Говорит:

— Эляните, сестрица, я выпью из этого следочка!

— Не пей: станешь бычком!

Опять подает яблочко. Опять идет, идет, подходит к следочку гуся.

— Эляните, сестрица, я выпью из этого следочка!

— Не пей: станешь гуськом.

Опять подает яблочко, он съедает. Опять идет, идет, находит следочек барашка.

— Эляните, сестрица, я выпью из этого следочка!

У нее не было что дать ему. Эляните не увидела, как он напился из следочка барашка. Эляните обернулась, смотрит, что Йонукас стал барашком. Она ведет этого барашка, тот идет. Идут, идут по дороге. Они устали; она присела на край канавы, барашка уложила на колени, гладит его. Он очень красивый: шелковая шерсточка, золотые рожки. Она гладит эту шерсточку, уложив барашка себе на колени. Ну, и едет король. А Эляните была красивая девушка. Ну, король остановился, велел вознице остановиться. И видит: сидит очень красивая девушка, держит на коленях барашка. Ну, и тот король подошел к той девушке и спрашивает:

— Поедешь ли ты со мной?

Эляните говорит:

— Если, пан, обещаешь не резать барашка, так поеду, а если будешь резать, так я не поеду.

Ну, и обещал, что не будет резать: «Только ты езжай». Она села в карету, а барашка уложила на колени. И король привез их в свой дом. Он устроил свадьбу и женился на этой Эляните. Через год Бог дал им ребенка.

Ну, и ведьма была у этого короля. Эта ведьма сказала Эляните:

— Невестушка, ты бы умылась! Ты уже употела. Я истоплю баню, будешь чистая.

Ведьма истопила баню, выкопала яму под порогом, насыпала горящих углей. Кок только Эляните пошла, шагнула через порог бани — так и упала на горящие угли. Она стала уткой и улетела в окошко. А ведьма превратилась в Эляните.

А ребенок уже хочет кушать, плачет, плачет. Ведьма как будто кормит его, наложила пакли себе за пазуху. Барашек сказал:

— Дайте мне поносить этого ребенка.

Ну, он взял этого ребенка поносить, побежал к морю, принес его. Ну, и летела стая уток. Барашек сказал:

Вы уточки, вы крякушки, вы крякушки!
Нет ли пани-королевы, королевы,
Этого дитя матушки, матушки?
Дитя плачет, кушать хочет.

Эти утки, первый полк, сказали:

Здесь нет королевы, королевы,
Этого дитя матушки, матушки.

Летела другая стая. Барашек опять причитывал:

Вы уточки, вы крякушки, вы крякушки!
Нет ли пани-королевы, королевы,
Этого дитя матушки, матушки?
Дитя плачет, кушать хочет.

Эти утки опять ответили:


Бронислава Кербелите читать все книги автора по порядку

Бронислава Кербелите - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Литовские народные сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Литовские народные сказки, автор: Бронислава Кербелите. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.