Для обитателей пансионата «Раздолье над Фьордом» настало лето. Зеркальная гладь фьорда сверкала в лучах солнца, и дни стали долгими и светлыми.
Самсон и Роберто зажили припеваючи. Не так давно они получили в наследство этот замечательный пансионат на морском берегу, и с тех пор у них появилось много новых друзей. Под верандой жила Грета, которая теперь работала у них посыльным. В пятом номере на втором этаже жила старая индюшка фрекен Криллеберг. Она была единственной постоянной жилицей пансионата и отличалась ужасно брюзгливым нравом, но к этому все уже успели привыкнуть. Фрекен Криллеберг была учительницей и поселилась в пансионате в ожидании, когда будет достроена новая школа, где она будет преподавать математику, словесность и географию. Немного выше по склону под мостом через горный ручей находилась норка знаменитой Мастерицы-на-все-руки выдры Улли, вход в неё прятался под водой. Улли умела починить любую поломанную вещь, и в старом доме Самсона и Роберто для неё всегда находилась работа. Она заменяла старые водосточные и водопроводные трубы, перестилала полы и сколачивала развалившиеся кровати. А в те дни, когда не было никакой работы, Улли сама находила себе занятие.
— Нам, выдрам, требуется постоянное движение, — объясняла Улли свою неугомонность. — Иначе на нас нападает хандра.
Остальные обитатели пансионата в эти летние дни наслаждались покоем. Фрекен Криллеберг сидела у себя в пятом номере и дулась на весь свет из-за того, что школьное здание все еще не достроено. Грета разбирала свою коллекцию почтовых марок или писала письма своему возлюбленному — шотландскому поэту Грегору, талантливому кроту с тяжелым характером. Он провел в пансионате все весенние месяцы, сочиняя стихотворения для нового сборника «Звери и дивные запахи». Но теперь он уехал к себе в Шотландию, и бедная Грета порой очень грустила, скучая по нему. Но тогда она вспоминала про свой футбольный мяч и вызывала Самсона и Роберто на соревнование по забиванию штрафных мячей. Грета всегда выигрывала.
Самсон и Роберто очень полюбили Грету.
Грета встречала новых посетителей и помогала им удобно устроиться в пансионате. Сами же хозяева совсем разленились и целыми днями только играли и бездельничали.
И вот как-то в один из солнечных июньских дней Самсон и Роберто, взяв корзинку с едой и большую бутылку апельсинового сока, отправились посидеть на скалах у фьорда. Как все кошки, Роберто любил полежать на солнышке, свернувшись в клубочек, Самсон же, как большинство собак, обожал купаться. Любимой его забавой было доставать из воды палки и щепки, которые должен был кидать ему Роберто. Когда Роберто надоедало это занятие, он ложился спать, и тогда Самсон сам себе кидал щепки, пока не валился с ног от усталости и тоже не засыпал.
На этот раз Самсон достал из воды большущую палку. Он так быстро поплыл с ней к берегу, что вздымал перед собой пенистые волны; Самсон был очень горд собой и плыл с высоко поднятой головой.
С берега за ним лениво следил одним глазом Роберто
И тут вдруг случилось что-то такое, что показалось Самсону совершенно ужасным. Он так перетрусил, что стал громко вопить.
— Помогите! — вопил Самсон. — Помоги-и-и-те! — орал он, давясь своей палкой.
Роберто привстал и почесал лапой живот.
— Ну что ты там разорался? Опять, наверное, тебе вода в уши попала?
— Тут акула! — заорал Самсон во всю глотку. — Помогииииите! Я наткнулся в воде на здоровенную склизкую акулу! Ооой-ооой! — продолжал он кричать, отчаянно молотя по воде лапами.
— Успокойся! — строго крикнул ему Роберто. — У нас во фьорде не водятся акулы. Вылезай на берег и обсушись. Ты сегодня окунулся уже восемьдесят девять раз.
— Но там правда была акула! — крикнул Самсон, барахтаясь у крутого берега.
Роберто, зевая, протянул ему лапу и вытащил икающего Самсона из воды. Выбравшись на скалистый берег, Самсон принялся отряхиваться, так что во все стороны полетели фонтаны брызг.
— Я пережил такой ужас!
— Одна, две, три, четыре, — пересчитал Роберто лапы Самсона. — Видишь, все четыре целы. И здоровенная дурацкая башка тоже. И хвост на месте — там, где ему полагается быть, — на заду. Как, по-твоему, ты должен был выглядеть, если бы повстречался с тигровой акулой?
— Там была акула! — выходил из себя Самсон.
— Ничего подобного! — раздался вдруг чей-то посторонний голос. — Это же я. А я нисколько не похож на акулу!
Друзья даже подскочили от неожиданности. Обернувшись к воде, они увидели высунувшуюся над поверхностью голову громадного налима.
— Меня зовут Хельге, — сказал налим.
— Ты — акула! Акула! — зашелся в лае Самсон.
— Ну всё, всё! Уймись, пожалуйста, — сказал ему Роберто. — Ты же видишь, что Хельге — налим. — При этих словах Роберто невольно облизнулся. — Кстати, крупный, упитанный налим.
— Что правда, то правда, — отозвался польщенный Хельге. — Такую рыбину, как я, еще поискать! Вот, нагулял весу почти четырнадцать килограммов. А вы двое не Самсон и Роберто?
— Откуда ты знаешь? — испуганно вскрикну ли Самсон и Роберто в один голос.
— Еще не знаю, потому и спрашиваю, — ответил Хельге.
— Однако ты не ошибся, нас зовут Самсон и Роберто, — сказал Роберто. — Но где ты о нас слышал?
Хельге сначала нырнул, чтобы прополоскать жабры морской водой, затем снова высунул го лову:
— На самом дне морском. Одна камбала-лежебока рассказала мне, что вы открыли пансионат «Раздолье над фьордом».
— Неужто камбала?
— Да. Камбала и сказала.
Роберто почесал в затылке:
— Надо же такое! Неужели про нас знают даже в глубинах моря?
— Только в прибрежных водах, — серьезно уточнил Хельге. Затем он спросил: — А мне можно пожить в вашем пансионате?
Самсон так и покатился от хохота:
— Ты что, совсем сбрендил? Слышь, Роберто, — налим хочет вылезти на сушу!
Роберто усмехнулся и сказал налиму Хельге:
— Если бы у вас, у налимов, было побольше мозгов, ты знал бы, что для вашего брата жизнь возможна только под водой. Ты же сам то и дело ныряешь с головой в воду.
— Что поделаешь! Иначе мне трудно дышать.
— Ну вот видишь! — сказал Роберто. — Когда я тебе объяснил, ты тоже понял!
Самсон вдруг хлопнул себя по лбу:
— Видал я разных налимов, но такого здоровяка вижу в первый раз!
— Я подумал, почему бы не взять с собой воды из моря, — сказал Хельге.
— Просто гениально! — язвительно отозвался на это высказывание Самсон. — Так и вижу тебя с двумя чемоданами морской воды на пороге «Раздолья»!
— Вот вы меня дразните, — пожаловался — Хельге, — а мне так хочется по-настоящему провести каникулы! Чем я хуже других?
Тут Самсону и Роберто стало стыдно за свое поведение, и они торжественно попросили у Хельге прощения.
— Но, к сожалению, у нас в пансионате совершенно неподходящие условия для под водных жителей, — сказал в заключение Роберто.
— Вы, наверное, думаете, что мне нечем заплатить, — обиделся Хельге.
— Нет, что ты! Это совсем ни при чем! — горячо возразил ему Самсон. — Были бы у нас хоть мало-мальски подходящие условия, мы предоставили бы тебе лучший номер со скидкой. А ты рассказал бы нам с Роберто про жизнь в глубинах моря.
Тут Хельге сильно запрокинул голову и вдруг как плюнет! Что-то блестящее, сверкнув на солнце, описало по воздуху крутую дугу и упало на скалу, на которой стояли два приятеля.
Роберто нагнулся.
— Ой, что это? — воскликнул он. — Монета! Похоже, что это…
Самсон вытаращенными глазами следил за тем, как Роберто осторожно попробовал монету на клык.
— Да это же золото! — промяукал Роберто, расплывшись в умильной улыбке. — Слышишь, Самсон? Чистое золото. — Сделав опять серьезное лицо, Роберто повернулся к налиму и спросил: — И много ли там у вас на дне таких монет?
— Хватает, — сказал Хельге. — Даже очень много.
— А ты, значит, очень мечтаешь провести отпуск в пансионате?
— Это было бы чертовски здорово!
— Но ведь это же никак невозможно! — воскликнул Самсон.
— Заткнись и помолчи! — шикнул на него Роберто. И, снова обратившись к Хельге, сказал:
— На свете нет ничего невозможного. Только что-то сделать легко, а что-то гораздо труднее. Так вот, слушай, Хельге! Мы встретимся здесь завтра утром в это же время. И к нашей встрече я что-нибудь придумаю, чтобы разрешить эту проблему. Можешь на меня положиться.
— У меня нет часов, — сказал Хельге.
— Тогда я окунусь с головой в воду и позову тебя, — предложил Самсон.
Хельге слегка кивнул.
— Ну, побежали! — сказал Роберто. — У нас будет дел по горло! — Не договорив, он уже сгреб в охапку все вещи. — Пока, Хельге, до завтра, всего хорошего!