Это Доктор Бум! Один из величайших безумных учёных в комиксах! А также злейший враг Баллистической Букашки.
И сейчас его бронированный кулак устремляется прямо к тебе. Ой-ой. Это значит, что он собирается поджарить тебя своим Лучом Молний!
Твой мозг замер от ужаса, так что контроль над твоим телом берут инстинкты. Слабый гул, который ты заметил у себя за спиной, вырастает до бешеного воя. А затем ты взмываешь вверх!
Эй! Как ты это сделал?
Узнай на СТРАНИЦЕ 81. →
Ты с испуганным визгом отскакиваешь назад. Эти существа вовсе не люди. Они… жуки!
Как ни странно, при виде тебя люди-жуки тоже отпрыгивают. Они поднимают перед собой свои руки-палочки. Их стрёкот становится очень уж пронзительным.
Должно быть, я для них выгляжу так же страшно, как и они для меня, понимаешь ты. Поборов собственный страх, ты изображаешь дружелюбную улыбку.
Как там говорят добрые пришельцы в научно-фантастических комиксах? Ах, да, точно.
— Я пришёл с миром! — провозглашаешь ты.
Жаль только, что люди-жуки не говорят по-английски. Их стрёкот переходит почти что в ультразвук, когда ты подходишь к ним. Ты хватаешься за уши, защищаясь от визга сотен инопланетных криков. Это даже хуже, чем звук сверла зубного врача!
Ай! Бег на СТРАНИЦУ 93. →
Ты с тревогой оборачиваешься на остальных Чуваков Ы. Волкобоб, Боец-Растение и Смердячий Стэнли выглядят озадаченными. Как и Джин Грин. Ты не уверен, какие у неё силы, но знаешь, что воскрешение из мёртвых точно входит в их число.
Все они — яростные бойцы. Что будет, если они обнаружат, что ты и есть пришелец, о котором говорил Профессор Ы?
— Вы можете рассказать нам побольше об этих пришельцах? — спрашиваешь ты.
— Ага, Профессор, — высоким голосом произносит Джин Грин. — Откуда мы знаем, что они — зло?
— Точно, — встревает Волкобоб. — Может быть, они что-то потеряли или вроде того.
— Это не то, насчёт чего стоит голосовать, — рычит Профессор Ы. — Мои чудесные ментальные способности предупредили меня об опасности, — он закрывает глаза, будто прислушивается к тоненьким голосам.
Затем его глаза широко распахиваются:
— Один из пришельцев — в этой самой комнате! Должно быть, он перевёртыш!
— Эээ, Профессор… — начинаешь ты.
Профессор Ы тыкает пальцем, указывая на цель:
— Ты один из них!
Узнай, на кого он показывает, на СТРАНИЦЕ 134. →
Большой ком слизи вылетает из пасти существа. Он промахивается мимо тебя, попадая в стену за твоей спиной. Фанера немедленно начинает пузыриться и шипеть! Плевок твари, должно быть, кислота! И если бы он попал в тебя…
— Бежим! — кричит Рассел.
Алисия хватает тебя за руку и тащит за угол. Спустя несколько минут интенсивного бега группа замедляется.
— Он опасный, но не быстрый, — тяжело дышит Алисия.
Впереди Рассел и Боб о чём-то шёпотом спорят. Затем Рассел обращается ко всем.
— Плеватель отрезал путь, которым мы планировали идти, — объясняет он. — Я думаю, нам нужно обойти его кругом, даже если это означает провести больше времени в Опасной Зоне, — он показывает на дверь в фанерной стене. — Но Боб думает, что мы можем срезать здесь. Проблема в том, что никто из нас никогда прежде не был в этой части лабиринта.
Рассел оглядывает вашу маленькую группку.
— Мы устроим голосование. Каким путём вы хотите пойти?
Если ты присоединишься к Расселу, иди на СТРАНИЦУ 24. →
Ели ты думаешь, что идея Боба лучше, иди на СТРАНИЦУ 128. →
Надеюсь, я правильно поступаю, думаешь ты. Жужжа крыльями, ты вихрем влетаешь прямо в Проход Куда Угодно.
Тебя сдавливает тьма. Ты ощущаешь жуткий холод. Невидимые силы хватают твоё тело и швыряют его через черноту.
А затем… Чернота становится не такой всепоглощающей. На самом деле, она больше похожа на серый цвет. Ты в большой затенённой комнате. Неподалёку ты видишь вращающуюся стойку, полную комиксов.
Проход Куда Угодно забросил тебя обратно в магазинчик комиксов, где всё и началось!
Твои крылья гудят от радости…
Крылья?
Эй! Ты всё ещё Баллистическая Букашка! У тебя всё ещё есть суперспособности!
Великолепно!
Ты летишь в переднюю часть магазина, чтобы увидеться со странно выглядящим парнем за прилавком. Это его магазинчик, в конце концов. Что бы тут ни происходило, он должен знать об этом. И у тебя ещё много вопросов, на которые ты хочешь получить ответы!
Устремляйся прямым курсом на СТРАНИЦУ 76. →
Ты ждёшь долгое время. Наконец, когда ты уже готов бросить всё и уйти в вольное странствие, Боб возвращается — вместе с другим старшим мальчишкой.
— Это Рассел, — говорит он.
Большой босс высокий и тощий, в толстых очках. Когда он глядит на тебя, то напоминает аиста, которого ты однажды видел в зоопарке.
Рассел расплывается в большой улыбке.
— Он идеально подходит, Боб! — восклицает он. — Как раз нужного размера.
Тебе не нравится, как это звучит. Твой дядя Мэл всегда говорит то же самое про индейку на День Благодарения.
— Для чего я идеально подхожу? — требуешь ты.
— Я не могу сказать тебе этого — пока, — таинственно говорит Рассел. — Как бы то ни было, сначала я должен испытать тебя
— Испытать меня? — недоверчиво кричишь ты.
— Да, — продолжает Рассел. — Мне нужно, чтобы ты сгибал вверх свою правую ногу до тех пор, пока не сможешь ухватиться за лодыжку правой рукой.
— Ты это серьёзно? — изумлённо глядишь ты.
— Абсолютно, — отвечает Рассел. — Делай это, или ты нам не подходишь.
Ты слышал Рассела. Встав на левую ногу, согни правую назад и попытайся ухватить свою лодыжку.
Если тебе удалось, иди на СТРАНИЦУ 79. →
Если не получается, иди на СТРАНИЦУ 133. →
— Я сейчас! — кричишь ты, с плеском идя через лужу. Таинственная слизь достигает едва ли дюйма в глубину, но её липкие фонтаны покрывают твою обувь, когда ты идёшь. Тьфу!
— Давайте выбираться, — говоришь ты, добравшись до друзей.
Фух! Конечно, вы всё ещё заблудились в Опасной Зоне. Но, по крайней мере, вы снова вместе.
Продолжая держать ухо востро, вы трое двигаетесь вперёд. Ты начинаешь сомневаться, так ли опасна эта зона.
— И что здесь такого опасного? — спрашиваешь ты Кэмми и Джека.
Будто в качестве ответа, до вас издалека доносится странный сопящий звук. Ты не знаешь, кто его издаёт. И ты не очень-то хочешь это знать. Вы с Кэмми и Джеком начинаете идти быстрее.
Но звук позади вас становится всё ближе и ближе.
— Может быть, кто-то нюхает наш след? — беспокойно спрашиваешь ты.
— Не думаю, что ему это нужно! — говорит Кэмми, глядя через плечо.
Обернувшись, ты стонешь. Позади вас протянулась целая тропа… Из больших чёрных и слизистых следов!
Быстро соображая, ты бежишь по коридору, оставляя чёткий след. Затем ты зашвыриваешь свои ботинки так далеко, как только можешь!
— Быстрее. Идём другим путём! — шепчешь ты.
Бросайся на СТРАНИЦУ 9! →
— Ладно, я готов, — решаешься ты.
Пробирка Текса Лютого разбивается. Новое облако дыма взрывается вокруг тебя. Ты окружён радужными облаками.
Затем ты чувствуешь, как будто гигантская рука опускается тебе на голову. Ты наклоняешься всё ниже и ниже, заталкиваемый этой невидимой рукой. Твои кости, кажется, раздробились и перемешались. Твои мышцы чувствуют себя так, будто они полопались.
Каждый нерв в твоём теле вопит от боли!
Я не должен был доверять Тексу Лютому, в ужасе думаешь ты. Он просто смастерил по-быстрому яд, который уничтожит меня!
Неужели это конец: Узнай на СТРАНИЦЕ 98! →
— Что ещё за Опасная Зона? — спрашиваешь ты. — И что может быть хуже лабиринта, полного монстров?
Но Джек лишь качает головой.
— Никто не знает, — отвечает он. — Никто не вернулся оттуда, чтобы рассказать нам об этом.
Блин! Ты вздрагиваешь.
— И как же нам выбраться отсюда?
— Могу поспорить, что мы всё-таки ещё не в ней, — замечает Кэмми. — В конце концов, кто-то нацарапал на двери этот знак, — она тычет в нацарапанную «О». — Он означает, что этот проход ведёт в Опасную Зону и нам следует держаться подальше.
Джек заглядывает через дверной проём.
— Эй! — восклицает он. — На другой стороне двери тоже эта метка. Значит, обе стороны ведут в Опасную Зону.