Кто-то подъехал к калитке и слез с велосипеда.
- Ой, мистер Гун вернулся, а я еще не вскипятила воду для его кофе! - И миссис Микл убежала на кухню.
Открылась входная дверь, и тяжелой походкой вошел мистер Гун.
- Сэр, тут вас дама ждет. В приемной, - крикнула ему миссис Микл.
Гун вошел в кухню, и Фатти услышал, как он сказал:
- Кто она? И зачем пришла?
- Как бы это я ее спросила? - ответила миссис Микл, ставя чайник на плиту. - Похоже, иностранка: вид у нее какой-то не такой и говорит не по-человечески.
- Она маме по руке гадала, - доложил Берт.
- Берт, а ты помалкивай, - одернула его миссис Микл. - А она, сэр, мне все правильно сказала, и как моя фамилия, и про братьев, ну все! Видно, знающая. Кофейку вам сварить, сэр?
- Да. Выпью чашечку, - ответил Гун. - А на меня сейчас напала собака.
- Господи! И тяпнула вас?
Мистер Гун любил, чтобы ему сочувствовали, и описал в самых черных тонах веселую игру, которую затеял с ним Бастер.
- Просто чудо, что у меня брюки не висят клочьями, - сказал он. - Пес бросался на меня снова и снова. И искусал бы меня, если бы не моя ловкость. Ну, и к счастью, на мне были самые мои крепкие брюки.
- Это надо же! Чтобы с вами - и такое случилось, мистер Гун! - Миссис Микл покосилась на его брюки, сильно ли они порваны. Но они выглядели совсем целыми.
- А вы на эту собаку рапорт подадите? - спросил Берт.
- Я своими глазами видел, как она гоняла овец, - ответил Гун, снимая шлем. - А это очень серьезное преступление для собаки. Я попробовал ее поймать, но не сумел. Я бы дорого заплатил, чтобы она сидела сейчас у меня под замком. Я бы ее хорошенько проучил!
- А что вы мне дадите, если я вам ее поймаю? - спросил Берт.
Гун посмотрел на него, а потом оглянулся на его мать. Она вынимала из буфета кекс. Гун кивком головы указал мальчику на коридор, и они вышли.
Фатти слышал каждое слово. Чья бы это могла быть собака? Он знал, что фермер давно жаловался на собак, но ему и в голову не могло прийти, что Гун имел в виду Бастера.
Гун и Берт говорили шепотом, и Фатти удалось разобрать только несколько слов. Но об остальном он без труда догадался. Гун поручил Берту изловить собаку и привести к нему за вознаграждение в пять шиллингов. Фатти нахмурился. Гун же не имеет права! Знай он, кто хозяин собаки, так обязательно бы его предупредил!
Гун, довольно улыбаясь, вошел в приемную, а Берт вернулся в кухню.
Фатти не встал ему навстречу, а только любезно протянул руку и наклонил голову; ни дать ни взять - старая дама. На Гуна это произвело впечатление. Его смущал только костюм Фатти. С другой стороны, иностранцы иногда такое на себя надевают!
- Чем могу служить, сударыня? - спросил Гун.
- Я подруга миссис Троттевилл, - сказал Фатти, лишь чуть-чуть отходя от правды. - Ее очень большой друг.
- А-а! - сказал Гун с уважением. Миссис Троттевилл он сильно побаивался. - Так вы гостите у нее?
- Три недели я буду у нее, - ответил Фатти уже чистую правду. - Я продавать билеты на большой базар. Вы купить один, да?
- Э... ну... Могу ли я предложить вам чашечку кофе? - спросил Гун, потому что в приемную вошла с подносом миссис Микл. - Я слышал, вы гадаете по руке? И будете гадать на благотворительном базаре?
- Вы хотите, я посмотрю вашу большую руку сейчас, а вы покупай билет, предложил Фатти.
Мистер Гун не устоял перед искушением. Миссис Микл принесла еще чашку, а мистер Гун протянул Фатти мясистую ладонь. Как Фатти жалел, что друзья не могут увидеть его в эту минуту!
ОБМЕН ПОЛУЧЕННЫМИ СВЕДЕНИЯМИ
Вечером после чая Пятеро Тайноискателей встретились по уговору в сарае Фатти. Он пришел первым, ухмыляясь при воспоминании о том, как читал по ладони Гуна. В кармане у него побрякивали десять шиллингов для Дэйзи. Легче легкого!
Остальные явились вместе. Фатти гостеприимно предложил им лимонад с бисквитами, которым все очень обрадовались, хотя всего лишь полчаса назад плотно перекусили за чаем.
- Ну, все готовы? Начинаем обмен сведениями, - скомандовал Фатти. Первым ты, Пип. Я вижу, тебе не терпится доложить.
- Да, - ответил Пип и рассказал, как следил за Гуном, как тот вошел в дом фермера, а он ждал на краю луга. И как его самого выслеживал Бастер, который прыгнул на него, пока он смотрел на овец и ягнят. - И тут старина Бастер от возбуждения начал кружить по лугу. Ягнята побежали от него, овцы за ними, а Гун вдруг является и говорит, что Бастера надо пристрелить, чтобы не гонял овец!
- Только подумать! - возмутилась Дэйзи. - Но он, наверное, пошутил? Бастер ведь никогда-никогда не гоняется за овцами, правда, Фатти?
- Никогда! - подтвердил внимательно слушавший Фатти. - Продолжай, Пип.
- Да это, собственно, все, - ответил Пип. - Только Гун, как последний дурак, принялся ловить Бастера, а тот, конечно, думал, что с ним играют, и все норовил тяпнуть Гуна за ногу. И жаль, что не тяпнул! Ведь Гун сочинил, будто Бастер гонял овец, только чтобы подать на него рапорт. Но, Фатти, Бастера же не застрелят только из-за того, что там Гун напишет, верно?
- Не беспокойся, я за этим прослежу, - мрачно ответил Фатти. - Мы сразу же свяжемся со старшим инспек... с суперинтендантом Дженксом. Забавно, что сегодня утром, когда я был у Гуна, он вернулся и принялся рассказывать, что намерен изловить собаку, гоняющую овец. Держу пари, он говорил про Бастера, хотя и никак его не называл.
- Но с какой стати он рассказывал это тебе? - удивленно спросил Пип. Ведь даже он мог бы догадаться, что ты все узнаешь от меня.
- Так он же не знал, что у него в приемной сижу я, - ответил Фатти. Переодетый, конечно. Надо обдумать твой рапорт, Пип. По-моему. Гун уговорился с одним скверным тощим мальчишкой, что тот приведет ему Бастера. С сыном своей уборщицы.
- Я видел его у калитки, - вдруг вспомнил Пип. - Да у него духа не хватит поймать Бастера
- Не известно, - ответил Фатти. - Надо быть начеку. А теперь слушайте, как я продал билет Гуну.
- Ой! - радостно вскрикнула Дэйзи. - Значит, ты сумел? Ох, Фатти, до чего же ты умный! Наверное, ты отлично загримировался.
- Ага, - силясь быть скромным, ответил Фатти. - По правде говоря, не думаю, что даже Бетси меня узнала бы. Я явился к нему как подруга моей матери, иностранка - и довольно-таки бедная. Ну вы понимаете: старушка, видавшая лучшие дни. Гостит три недели у миссис Троттевилл.
Все просто покатились со смеху.
- И знаешь, Фатти, - сказала Бетси, - это же почти правда. Ты же действительно друг своей мамы, а друг или подруга - это почти одно и то же. И ты правда пробудешь здесь три недели. Чудесно!
- Билет я продал за то, что погадал Гуну по руке, - продолжал Фатти, наслаждаясь удивлением друзей. - Он брякнул свою лапищу мне на колено, а я посмотрел на нее и сказал, что она просто необыкновенная. Так оно и было огромные пальцы и жирная ладонь. Такая жирная, что линий почти не видно.
- А что ты ему наговорил? - спросила Дэйзи.
- Ну что зовут его Теофилус и что у него много племянников, а из них самый умный - Эрн.
Тут все засмеялись, потому что мистер Гун терпеть не мог Эрна.
- Еще я сказал, что в руках у него будет много денег.
- Угу! Жалованье каждую неделю! - ухмыльнулся Пип.
- Но самый смак был, когда я уставился на его ладонь вот так! - Тут Фатти внезапно сжал руку Дэйзи так, что она подпрыгнула от неожиданности, а он поднес ее ладонь к глазам и вперился в нее. - А! Я видеть здесь очень странная вещь, - сказал Фатти, снова изображая иностранку. - Я вижу толстый мальчик. Большой толстый мальчик!
Тут опять все начали корчиться от смеха.
- Ну, Фатти! - сказала наконец Бетси. - Ты же увидел на ладони Гуна самого себя! А что он сказал?
- Словно бы растерялся, - ответил Фатти своим голосом. - И сказал: "Что? Эта жаба? Говорите, говорите".
- И ты ему наговорил? - усмехаясь, спросил Ларри.
- Ну, конечно. Я сказал; "Берегитесь этого толстого мальчика. Тут какая-то тайна. Толстый мальчик и тайна тут вместе". - Фатти замолчал и обвел друзей смеющимся взглядом. - А Гун сразу насторожился, можете мне поверить. Он сказал: "Что-о! Тайна! Ну, продолжайте же. Какая тайна?"
- И что ты ответил? - Бетси давилась от смеха.
- Я ответил: "Эта тайна я не знаю. Она придет. Но берегитесь этого большого, толстого мальчика".
- Ах, Фатти, ну почему меня там не было? - простонала Бетси, и все ее поддержали. Хоть бы одним глазком увидеть, как Фатти гадает мистеру Гуну по руке.
- Это все? - спросила Дэйзи. - Ну, расскажи еще раз!
- Нет. Не сейчас, - с сожалением сказал Фатти. - Нам еще надо выслушать Ларри. А времени мало. Короче говоря, в результате этого неподражаемого гадания Гун выложил мне десять шиллингов за билет Дэйзи, как овечка. Он даже сказал, что, если я буду гадать на благотворительном базаре, он заглянет в мою палатку узнать, не стала ли тайна яснее.
- Да уж! Утро ты провел замечательно! - заметил Ларри, а Фатти протянул ликующей Дэйзи ее деньги. - А теперь моя очередь.