596
Барышников упоминается Бродским в следующем контексте: «Я попросил дать мне почитать („Ожoг“. – В.Е.), что она и сделала. Я унес его домой и вернул через месяц (я давал его почитать Барышу), сказав, что: а) мне сильно не понравилось и б) что это всего лишь мое частное, возможно, предвзятое мнение. На это Нэнси ответила, что, да, они это отдали на рецензию какому-то профессору из славистов».
В своем письме Бродский написал: «Я понятия не имею, откуда у тебя это убеждение, будто я ставлю тебе палки в колеса. Милка (Лось, советская эмигрантка, бывшая жена драматурга Юлиу Эдлиса. – В.Е.) и я уже не помню, кто еще, приписывают это влиянию Майи. Я в это не очень верю, хотя, по правде сказать, особенно не задумывался».
Весь тон письма, особенно это место, чрезвычайно не характерны для Аксенова, умевшего быть снисходительным и терпимым. Настолько велика была его обида на бывшего друга. Как рассказал Анатолий Гладилин, когда Бродский умер, Аксенов был глубоко потрясен его кончиной. Конечно же, он знал ему истинную цену.
«Мрамор» действительно вряд ли можно отнести к творческим удачам Бродского.
См.: THE THIRD WALE: Russian Literature in Emigration (ТРЕТЬЯ ВОЛНА: русская литература в эмиграции), Ann Arbor, Michigan: Ardis Publishers, 1984.
Там же.
Владимир Рафаилович Марамзин (р. 1934) – писатель, был арестован в 1974 г. за распространение машинописного собрания стихотворений Иосифа Бродского, признал свою «вину» и получил условный срок, после чего в 1975 г. эмигрировал во Францию.
Владимир Марамзин – Сергею Довлатову, 2 апреля 1981 г.
Сергей Довлатов – Владимиру Марамзину, 8 апреля 1981 г.
Боков Николай Константинович (р. 1945) – поэт и прозаик, эмигрировал во Францию в 1975 г.
Янов Александр Львович (р. 1930) – российский и американский историк, политолог, эмигрировал в США в 1974 г.
Имеется в виду Александр Солженицын.
Мария Васильевна Розанова.
Леонид Денисович Ржевский (1905–1986) – писатель, литературовед, эмигрант второй волны.
Лев Владимирович Лосев (1937–2009) – поэт, литературовед, эмигрировал в США в 1976 г., сын поэта Владимира Лившица. Алексеем звали Лосева в дружеском кругу.
Игорь Маркович Ефимов.
Конференция, как представляется Максимову, должна стать местом яростных нападок на Александра Солженицына и журнал «Континент».
См. ниже комментарий к этой фразе в письме Василия Аксенова к Сергею Довлатову.
Валерий Яковлевич Тарсис (1906–1983) – писатель, один из первых начал публиковать свои произведения за границей, эмигрировал в 1966 г. и был лишен советского гражданства.
The Nobel Prize. London, Hamish Hamilton. 1980.
Юрий Васильевич Кротков (1917–1982) – драматург, прозаик, в 1963 г. во время туристической поездки в Англию стал невозвращенцем, опубликовал автобиографическую книгу, где признался в сотрудничестве с КГБ.
Лев Наврозов – писатель, историк, эмигрировал в США в 1972 г., Максимов, по-видимому, имеет в виду его книгу «Воспитание Льва Наврозова».
Александр Александрович Зиновьев (1922–2006) – философ, социолог, писатель; эмигрировал в ФРГ в 1978 г., вернулся в Россию в 1999 г. и неожиданно для многих занял антидемократическую позицию.
Генрих Теодор Белль (1917–1985) – немецкий писатель, лауреат Нобелевской премии.
Юнайтед Пресс Интернэшнл (United Press International, UPI) – крупнейшее информационное агентство США.
См.: Владимир Маяковский. Послание пролетарским поэтам, 1926 («Разрежем общую курицу славы…»).
Юз Алешковский (Иосиф Ефимович) (р. 1929) – поэт, прозаик, автор и исполнитель популярных песен «Песня о Сталине», «Окурочек», «Советская пасхальная» и др., эмигрировал в 1979 г.
Георгий Мокеевич Марков (1911–1991) – первый секретарь Союза писателей СССР.
Аксенов цитирует здесь Максимова, его письмо от 4 апреля 1981 года.
См. об этом во вступительной заметке и в письме Владимира Максимова к Василию Аксенову от 4 апреля 1981 года.
Имеется в виду здание ЦК КПСС на Старой площади в Москве.
Выражение советского времени, означающее, что чиновники безрезультатно гоняют человека по инстанциям, не решая насущного для него вопроса.
Максимова.
Имеется в виду письмо Владимира Максимова от 4 апреля 1981 года.
Предмет культа; имеется в виду Александр Солженицын.
Аксенов цитирует здесь Максимова, его письмо от 4 апреля 1981 года.
Видимо, Аксенов ранее получил это письмо Владимира Марамзина от Довлатова для прочтения.
«Виртуоз» – имеется в виду Владимир Марамзин. В письме к нему Сергея Довлатова от 8 апреля 1981 года читаем: «Я не обругивал тебя в печати и не называл „замолкшим виртуозом“. Я написал дословно следующее: „Почему замолчал виртуоз Марамзин?..“ Нет на земле человека, способного воспринять эти слова иначе, чем как комплимент и дружеский возглас».
Коррьере делла Сера (итал. Corriere della Sera, «Вечерний курьер») – итальянская ежедневная газета. По-видимому, речь идет о какой-то публикации об Аксенове с негативным уклоном, которая могла быть инспирирована советскими спецслужбами.
По-видимому, в довлатовской газете «Новый американец».
Из «Стихов детям» (1925) Владимира Маяковского.
Прием в честь какого-либо лица в форме фуршета.
Добро пожаловать в Лос-Анджелес!
Кандель Феликс Соломонович (1932–2014) – писатель, под псевдонимом Камов был автором популярного советского мультфильма «Ну, погоди!..», эмигрировал в Израиль в 1977 г.