«Bоźe coś Polskę» (Боже, который Польшу.) Дальше следуют слова: «.окружал в течение стольких веков блеском могущества и славы!»
Вольный стихотворный перевод гимнов: «Bоźe coś Polskę» u «Z dymem pożarów» помещен в Библиотеке для чтения, 1864 (Февральская книжка, с. 19–21).
Музыка для «Jeszcze Polska nie zginela» написана Войтехом Совинским в Варшаве. Незадолго до взятия Варшавы, в августе 1831-го, дан был концерт в пользу поляков, принесший 20 тысяч франков. Оркестром управлял Рабенек, и тут Совинский в первый раз исполнил арию «Jeszcze Polska nie zginela».
В Вильне пропеты «Boże coś Polską» в первый раз в кафедральном костеле во время литургии, которую совершал Виленский епископ Красинский, – 8 мая 1861 года, в День святого Станислава.
Печатанием всего этого занимались преимущественно братья Франковские. Тогда же отпечатаны «Adwent Polski» («Рождественский пост») и воззвание к народу о подчинении восстания генералам Высоцкому и Мирославскому.
II, 4. Подробности манифестации Новаковского взяты нами из Записок Авейде. Далее – сколько по его словам, столько же и по свидетельству Маевского, с добавлением сведений от знакомых автору поляков и полек.
Аснык вскоре освобожден и бежал со страху за границу, откуда уже не возвращался.
Так названа всемилостивейше дарованная 14 февраля 1832 года Царству Польскому грамота, но после заговора Заливского и прочих происков эмиграции оставленная без исполнения, как бы несуществовавшая. Первый, нашедший возможность приступить к решению некоторых вопросов на основании Органического статута, был в 1862 году маркиз Велепольский.
Авейде.
Маевский говорит, что в это время хаоса, не поддающегося описанию, возникал какой-то триумвират, «который не был официально признанным высшим учреждением организации, а только частным совокуплением лиц, состоявших во главе различных партий. Целью его было – доведение народа различными путями до оппозиции правительству, выражением коей должны быть явные манифестации, а последствием – составленный потом общий народный заговор».
Авейде отвергает существование триумвирата.
Торжество с участием процессии и вообще торжество. Мы оставляем это слово, как не имеющее соответственного выражения в русском языке.
В начале 1861 года полиция Варшавы получила такой состав:
Рядовых (стойковых)…………………………………………………. 500
Унтер-офицеров………………………………………………………….. 27
Фельдфебелей………………………………………………………………. 6
Начальник команды шт. – офицер………………………………….. 1
Его помощник, об. – офицер…………………………………………… 1
Ревировых…………………………………………………………………. 120
Комиссаров…………………………………………………………………. 11
_____
Итого:………………………………………………………………………… 666
(Вчетверо менее того, что было в 1863 году).
Батальон пехоты, сотню казаков и жандармский полуэскадрон.
Небольшая улица вправо, если идти так, как шла толпа.
Бывший палац князя Радзивилла, на Краковском предместье. Называется наместниковским потому, что в нем жил первый наместник Зайончик. В Замке же тогда был сенат.
Полтораста шагов от наместниковского палаца.
Святый Боже, святый крепкий:
«Vivat obywatele miejscy i wiejscy, dziękujemy wam».
Panowie, prosiemy na srodek!
Показания адьюнкта 2-го цыркула Игнатия Богуцкого в деле «О происшествии, бывшем в г. Варшаве 15/27 февраля 1861 г.». Описание последующих событий взято нами по преимуществу из этого же дела, где находятся показания и рапорты разных лиц.
Упразднена в начале 1867 года.
Собственно, никаких крестов в этот день не было сломано. В устранение всякого сомнения приводим из следственного дела об этом предмете подлинные слова несших кресты. Дзяд, которым был семидесятилетний старик, отставной солдат польских войск 1830 года, Франциск Росинский, выражается так: «Skropil mnie (то есть казак) pare razy przez plecy nachajka, w krzyz atoli wcale nie uderzyl i zadnego w nim uszczorbku nie zrzadzil». («Покропил меня раза два через плечи нагайкой, но по кресту вовсе не бил и никакого в нем повреждения не сделал».)
Капуцин, братишек Рогерий Завитковский, несший другой крест, говорит так: «Na krzyzu tem, ktory ja nioslem, jak sie pтzniиj przekonalem, byly odbite dwa kolce, do korony cierniowHj pana Jezusa nalezace, tudziez palec wielki u reki prawńj tego pana Jezusa odbity, czyli w czesci ulamany, czego wpizM przed biciem mnie przez kozakrw nigdy nie widzialem i nie dostrzegalem; na dowrd ze sie stalo jak mowie, okazuje tu komissyi zledczej tez wypadki krzyz о jakim jest mowa». («На кресте, который я нес, были отбиты, как я впоследствии заметил, две иглы у тернового венца Господа Иисуса, также большой палец на правой его руке отбит или раздроблен, чего прежде, перед битьем меня нагайками, от казаков я никогда не видел и не замечал. В доказательство сказанного мною представляю при сем следственной комиссии крест, о коем идет речь».) Оба эти лица проводили дроги на Повонзки, имея в руках те самые кресты, с которыми вышли из костела.
Постановлена, судя по надписям, в память победы Собесского над турками.
Изображение этого дома можно видеть в календаре Яворского (Kalendarz Polski Illustrowany) за 1867 год на стр. 72.
Набросано по неясным рассказам одного поляка.
Жил после за границей преимущественно в Галиции, где и умер в июле 1872 года. Портрет его и краткая биография в Tygodnik Illistr. 1872, № 239.
Так запросто зовут в Варшаве управление обер-полицеймейстера, вследствие того что оно помещается в здании Ратуши. «Отвести в Ратушу, взяли в Ратушу» (odstawffi do Ratusza, wziełi do Ratusza) – значит в Варшаве то же, что у нас «отправить в часть, посадить в часть».
Хотите, чтобы я стал во главе беспорядка.
Находится от почты, где стоял Заболоцкий, в полутораста шагах и хорошо оттуда виден.
Продолжение ее можно видеть до сих пор против одной из дорожек сквера. На этой улице в старые времена жили бондари, от которых она и получила свое название. Бондарь по-польски Bednarz, бондарский – Bednarski.
Krzyże nam rabia, wiara hauba.