comentarios del documento «Auto das perguntas que se fizeram a dois Espanhois que chegaram à fortaleza de Malaca vindos de Timor na companhia de Álvaro Juzarte, capitão de um junco» // June 1, 1522, Archivo Nacional de Torre do Tombo. Lisboa. Идентификационный код PT/TT/CC/2/101/87, без даты перевода, 3d34c7df-4aea-4cd8–8436–9739d0131801.filesusr.com/ugd/9a00c3_7a2f3072785a4510881dc0f746672476.pdf, n11.
«Tienen muchos portugueses para llevar consigo cada uno, y porque paresce que seria inconveniente esto, yo vos mando que luego por la mejor manera que os paresciere hableis á los dichos maestres capitanes que no lleve cada uno mas de hasta cuatro ó cinco personase, é los demas que tomaren para llevar los dejen é despidan, é vosotros proveed como en ninguna manera otra cosa se haga; pero esto se ha de hacer con toda la mejor disimulacion que ser pueda». Navarrete. Colección de los viajes, 4. P.159.
Navarrete. Colección de los viajes, 4. P. 285.
Navarrete. Colección de los viajes, 4. P. 153.
«Asimismo he sabido que en la dicha Armada estaban tomados diez é seis ó diez é siete portugueses, que son todos grumetes, y que al tiempo que se tomaron fue con necesidad que habia de gente; é que agora hallan hartos grumetes é gente: yo vos mando que hagais que se tomen otros grumetes… ni otra gente extrangeira mas de la que os tengo escrito, que vaya para acompañar los capitanes… porque mi intincion es que se guarde lo que los católicos Reyes mis señores, que hayan gloria, tienen mandado». Navarrete. Colección de los viajes, 4. P. 129.
«E que si otra cosa S.A. o los del su consejo mandasen en contrario de dicho regimiento é captulacion que é no lo guardaria». Navarrete. Colección de los viajes, 4. P. 158.
Vila Vilar. Vínculos de Magallanes. P. 147.
Denucé J. Magellan, la question. P. 221.
Aguinagalde F. de B. ¿Qué sabemos realmente de Juan Sebastián de Elcano? // In medio orbe: Sanlúcar de Barrameda y la I vuelta al mundo / Ed. M. J. Parodi, 2 vols. Seville: Junta de Andalucía, 2016–2017, 1. P. 25–37; «El archivo personal de Juan Sebastián de Elcano» в Parodi. In medio orbe, 2. P. 79–93.
«Por los servicios que me ha hecho y porque ruegue a Dios por mi ánima». Testimonio del testamento que otorgó Fernando de Magallanes en los Alcázares Reales de Sevilla, August 24, 1519 // Documentos para el quinto centenario de la primera vuelta al mundo: La huella archivada del viaje y sus protagonistas, записано Кристобалем Берналем, 2019–2022, http://sevilla.2019–2022.org/wpcontent/uploads/2016/03/10.ICSevilla2019_Testamento-de-Magallanes-g15.pdf, 5.
Navarrete. Colección de los viajes, 4. P. 130; Morales Padrón F. Las instrucciones a Magallanes // Teixeira da Mota. Viagem. P. 243–263.
Pigafetta. First Voyage / Ed. Stanley. Appendix, xii.
«Hareis todos juntamente vuestro camino, con la buena ventura, á la tierra que nombraréis á los otros Capitanes é Pilotos». Navarrete. Colección de los viajes. P. 132–133.
«Primero que salgais del rio de… Sevilla, o despues de salidos dél, llamareis los Capitanes, Pilotos, é Maestres; é darles heis las cartas que tenéis hechas para hacer el dicho viage, é mostrarles la primera tierra que esperáis ir a demandar, porque sepan en que derrota está para la ir a demander». Navarrete. Colección de los viajes, iv, 4. P. 131.1.
«Asimismo ya sabeis como los dichos Capitanes han de declarar la derrota que han de llevar en el dicho viage: Yo vos mando que la recibais dellos por escrito, é conforme á ella hagais vosotros é los dichos Capitanes una instruccion en que se declare la dicha derrota con todos los regimientos de altura que los dichos Capitanes saben para el dicho viage, é lo mostreis todo á los Pilotos que han de ir en la dicha Armada, é deis á cada uno treslado de la dicha instrucción». Navarrete. Colección de los viajes. 4. P. 131–132.
«No consintais que se toque, ni descubra tierra, ni otra cosa entro en los límites del serenísimo Rey de Portugal». Navarrrete. Colección de los viajes, 4. P. 129–130.
«É cuando llegardes á ella saldrieis en tierra é porneis un padrón de nuestras armas». Navarrrete. Colección de los viajes, 4. P. 132.
«De la demarcacion de entre estos Reinos é los de Portugal». Navarrrete. Colección de los viajes, 4. P. 132.
The Philippine Islands, 1493–1898, 55 vols. / Ed. E. H. Blair, J. A. Robertson. Cleveland, OH: Clark, 1903–1909, 1. P. 279; Navarrete. Colección de los viajes, 4. P. 132–133.
«E cuando con la buena ventura llegardes á las tierras é islas adonde hay las especerias, hareis asiento de paz é trato con el rey o señor de la tierra, como vierdes ques mas nuestro servico é provecho; y porque en esto Yo creo que hareis todo lo que cumple á nuestro servicio, no vos limitamos cosa ninguna, porque bien creemos que terneis habilidad para lo hacer por la espiriencia que ya teneis de las semejantes cosas». Navarrete. Colección de los viajes, 4. P. 134.
«É seyendo la tal tierra poblada, procuraréis de hablar con la gente della… é terniendo vos habla, procurareis de saber que manera esla que tiene é si en la tierra hay cosa de que nos podamos aprovechar». Navarrete. Colección de los viajes, 4. P. 133.
«Y en señal de paz é seguridad della le diréis, como tenemos por costumbre mandar poner un patron de nuestrs armas en la tierra, en señal de seguridad, é encuanto por él é por los suyos fuere guardado el dicho patron». Navarrete. Colección de los viajes, 4. P. 134.
«É que haciéndolo les tomarán sus naos é haciendas é captivaran sus personas». Navarrete. Colección de los viajes, 4. P. 136.