MyBooks.club
Все категории

Симона Берто - Эдит Пиаф

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Симона Берто - Эдит Пиаф. Жанр: Биографии и Мемуары издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Эдит Пиаф
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
14 август 2018
Количество просмотров:
216
Читать онлайн
Симона Берто - Эдит Пиаф

Симона Берто - Эдит Пиаф краткое содержание

Симона Берто - Эдит Пиаф - описание и краткое содержание, автор Симона Берто, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Эдит Пиаф читать онлайн бесплатно

Эдит Пиаф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Симона Берто

Гул толпы походил на ропот разгулявшегося моря, на его рокочущее дыхание. Но вдруг все замерло, наступила тишина. Отряд легионеров застыл по стойке «смирно», флажок легиона развевался в воздухе, когда преподобный отец Леклер стал читать «Отче наш».

Та, кто всю жизнь любила Бога, молилась Иисусу, пела песню, в которой обращалась к апостолу Петру, поклонялась маленькой святой Терезе из Лизье, часто искала прибежище в церкви, не имела права на заупокойную мессу… Рим отказал, заявив, что «она жила во грехе». Однако как частные лица епископ Мартэн и преподобный отец Тувенэн пришли помолиться на ее могиле.

Земли уже не было видно под цветами, а народ все продолжал идти.

На следующий день хоронили Жана Кок-то. Он умер в один день с Эдит, своим большим другом, в момент, когда готовился произнести по радио речь, посвященную ее памяти.

В тот вечер, 14 октября, Тео захотел остаться один. Он вернулся в перевернутую вверх дном квартиру, где пахло кладбищем от забытых цветов. На комоде лежал вырезанный из дерева лист с девизом Эдит: «Любовь все побеждает!»

Все первые страницы газет были посвящены Эдит: в течение многих дней они рассказывали о ее жизни. На кладбище поверх уже увядших венков лежал большой букет сиреневых полевых цветов, перевязанный трехцветной лентой: «Малютке Пиаф от легиона».

Последняя премьера Эдит Пиаф тоже была триумфом…

Вернувшись с кладбища, я бросилась на кровать. Я не плакала, я не могла больше плакать. Мое горе было сильнее слез, сильнее всех бед, которые со мной случались. От меня ушла не только сестра, но и вся та жизнь, которую мы прожили вместе.

Эдит всегда обещала не бросать меня одну. Когда она говорила: «Я хочу умереть молодой», я спрашивала: «А как же я?» — «Ты? Вместе со мной…» Для нее это было в логике вещей, и кончилось тем, что я тоже в это поверила. Но я еще оставалась в живых, эта мысль билась в моем мозгу, голова кружилась… Можно сойти с ума…

Для меня Эдит не умерла, она уехала в турне, в один прекрасный день она вернется и позовет меня…

Тихонько, только для меня она поет стихи, посвященные ей Мишелем Эмером*:

Песня на три такта

Была ее жизнью, а жизнь ее текла,

Полная страданий, и, однако, ей

не было тяжело нести эту ношу.

Прохожий, остановись,

Помолись за нее.

Человек, как бы ни был велик,

Обращается в прах…

Но оставит после себя

Песню, которую будут всегда петь,

Потому что история забывается,

А помнится только мелодия

Песни на три такта,

Чисто парижской песни…


* Здесь Симона Берто допускает неточность. Дело в том, что автор музыки и слов песни «Une chanson а trois temps» 1947 г . («Песня на три такта») – Анна Марли (Anna Marly). (прим. ред.)



перевод с французского — С.А.Володина и А.О.Малинина

Фото

Примечания


[1] На парижском арго «Панам» — это Париж. (Здесь и далее примечания переводчиков.)

[2] Намек на фразу из песни «Солдат идет на войну с цветком в ружье».

[3] То есть абсентом.

[4] Тексты песен даются в подстрочном переводе. — Ред.

[5] Иностранный легион.

[6] «Ами дю пепль» — «Друг народа».

[7] «Добрый пастор» — исправительный дом.

[8] Авенир — будущее (фр.)

[9] Один из самых шикарных районов Парижа.

[10] На площади Тертр всегда работало много художников, и ремесленники, и настоящие мастера.

[11] Известный дорогой ресторан в Париже.

[12] На парижском арго «пиаф» — это воробышек.

[13] Знаменитый французский летчик, осуществивший в 1930 года первый перелет из Франции в Южную Америку.

[14] «Белые кроватки» — ежегодное благотворительное мероприятие, сбор средств от которого поступает в пользу детей-инвалидов.

[15] Спаги — части легкой кавалерии во французских колониальных войсках; формировались в Северной Африке.

[16] Ларусс — французский энциклопедический словарь.

[17] «Американская звезда» — главный и по времени самый длинный номер первого отделения программы; во втором отделении солирует основной исполнитель.

[18] Мистенгет выдающаяся французская эстрадная певица.

[19] «Мышьяк и старые кружева» — известный фильм Альфреда Хичкока.

[20] «Странная война» — так французы называли военные действия во Франции во время второй мировой войны.

[21] «Achtung! Achtung! Verboten!» — «Внимание! Запрещено!» (нем.).

[22] Мадлен Робэнсон и Мона Гуайа — известные драматические актрисы.

[23] Фирма, организующая проведение церемонии похорон.

[24] Отряды Балилла — фашистская молодежная воспитательная организация, созданная в 1926 г .

[25] «Альказар» — старейший французский мюзик-холл; он был основан в 1852 году.

[26] Monta (итал.) — поднимайся.

[27] «Компаньон де ла Шансон» — «Друзья песни» (фр.).

[28] Pin-up — звезда (англ.)

[29] Дитрих.

[30] Gay Paris — веселый Париж (англ.)

[31] French boys — французские солдаты (англ.)

[32] G.J.’S — американские солдаты (англ.)

[33] «…it’s good for you» — «для вас это хорошо» (англ.)

[34] Cheap — дешево (англ.)

[35] «It’s Cerdan!» — «Это Сердан!» (англ.)

[36] «Five minutes, miss Piaf!» — «Через пять минут Ваш выход, мисс Пиаф!» (англ.)

[37] На Кэ д'Орсэ помещается министерство иностранных дел Франции.

[38] «Yes, Buffalo Bill come back with his horse!» — «Да, Буффало Билл возвращается верхом на лошади!» (англ.)

[39] «marcel Cerdan is champion in the world!» — «Марсель Сердан — чемпион мира!» (англ.)

[40] «French, french girls!..» — «Французские, французские девушки!» (англ.)

[41] Булонь — один из фешенебельных районов Парижа.

[42] Слова одной из песен Э.Пиаф.

[43] «Лидо» — одно из самых роскошных кабаре в Париже.

[44] «i am a dog» — «Я собака…» (англ.)

[45] Роже Пьер и Жан-Мари Тибо — известные французские комические актеры, часто выступавшие в дуэте.


Симона Берто читать все книги автора по порядку

Симона Берто - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Эдит Пиаф отзывы

Отзывы читателей о книге Эдит Пиаф, автор: Симона Берто. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.