706
Мартен, 1944. Прим. авт.
Пер. И. Терновского.
Ундервуд, 1956, с. 448. Прим. авт.
Ундервуд. 1956, с. 455. Прим. авт.
Я разведен (англ.).
Казальс и Ле Руж, 1911, с. 40. Прим. авт.
Имеется в виду Александр Дюма-сын (Александр Дюма-отец умер в 1870 году).
Во Французской Академии всего сорок членов.
Имена семидесяти семи человек, проголосовавших за Верлена, опубликованы в анонимной книге (возможно, автор — Ф. Клерже) под названием «Поль Верлен и его современники. Беспристрастные воспоминания» (см. Аноним, 1897, с. 66). Прим. авт.
Суфус Клауссен (1865–1931) — датский поэт-неоромантик, оказавший большое влияние на датскую поэзию середины XX века. В его собственных произведениях — влияние французских символистов. Переводы на датский Шелли, Гейне, Бодлера.
Казальс и Ле Руж, 1911, с. 161. Прим. авт.
Имена пятнадцати подписчиков приводятся в томе 3 «Писем», с. 400. Также см. на эту тему многочисленные письма Барреса в Заэ, 1947, с. 293. Прим. авт.
См. Делаэ, 1925, с. 78 и далее и его же статью в «Фигаро» от 7 января 1922 года. Прим. авт.
Письмо от 20 сентября 1894 года. Прим. авт.
Национальная библиотека, рукопись N.A.F. 13 155. Прим. авт.
Имеется в виду Морис Баррес.
По этому поводу см. «Дневники Стефана Бейеваша» (таково заглавие воспоминаний Лорана Тайада о Верлене) в «Академосе» от 15 января 1909 года. Доклад Тайада опубликован в «Пере» от 15 ноября 1894 года. Вероятно, Делаэ предоставил Тайаду для работы и публикации принадлежавшие ему письма Верлена, в частности ретельские. Однако Делаэ подверг тексты писем «цензуре», убрав слишком личные, на его взгляд, места и оставив только рисунки, лишив нас тем самым возможности почерпнуть из них многочисленные ценные сведения о жизни Верлена и Рембо. Прим. авт.
Пер. И. Коварского.
Письмо опубликовано в Заэ, 1964, с. 131. Прим. авт.
Жан-Поль-Пьер Казимир-Перье (1847–1907) — французский бизнесмен и (неудачливый) политик, краткое время был сначала премьер-министром, потом, после трагической гибели (покушение) Сади Карно 27 июля 1984 года, пятым президентом Республики. Неспособность вести свою линию в обстановке скандала вокруг дела Дрейфуса и атак со стороны левых (Жана Жореса) привела к его отставке после полугола пребывания в должности. — Прим. ред.
Письмо Леону Ванье от 17 декабря 1894 года (№ 130 в каталоге братьев Маггс с выставки Бодлер-Верлен-Рембо, состоявшейся в июле 1937 года). Прим. авт.
О’Салливану, молодому английскому писателю, Верлен хвастался, что однажды ночью кинул камень в окно Ванье (Ундервуд, 1956, с. 464). Прим. авт.
Казальс и Ле Руж, 1911, с. 1. Прим. авт.
Ретте, 1903. Прим. авт.
Письмо опубликовано Анри Гильеменом в «Круглом столе» за октябрь 1956 года. Прим. авт.
Ре, 1923. Прим. авт.
Порше, 1933. Прим. авт.
«Городские виды», из посмертно изданных стихотворений, пер. М. П. Кудинова.
Мальро А. Зеркало лимба. М.: Прогресс, 1989, пер. М. Н. Ваксмахера. — Прим. пер.
Луи-Анри Мюрже (1822–1861) — один из первых французских писателей, изобразивший в своих произведениях жизнь низших слоев общества; секретарь графа Алексея Константиновича Толстого. По его книге написана опера Пуччини «Богема».
Впоследствии Реймон Пуанкаре (1860–1934) станет премьер-министром (1912), а потом и президентом Республики (1913). Его политика, в частности подтверждение союзов с Россией и Великобританией, определила роль Франции в Первой мировой войне. По его же приказу в 1923 году французские войска оккупировали Рур в ответ на отказ Германии платить репарации. — Прим. ред.
См. Заэ, 1947, с. 285 и далее. Прим. авт.
Ундервуд, 1956, с. 466. Прим. авт.
Ундервуд, 1956, с. 440. Прим. авт.
Текст этого прошения см. в статье Жана Рише в «Меркюр де Франс» от 1 июня 1954 года. Прим. авт.
Ундервуд, 1956, с. 470. Прим. авт.
Казальс и Ле Руж, 1911, с. 3. Прим. авт.
Город в Бельгии. — Прим. авт.
См. воспоминания Анри Картона де Виара в «Ла Грив» за октябрь 1932 года, № 18.Прим. авт.
См. письма Пьера Доза в ПСС, 1938. Прим. авт.
Письмо от 13 декабря 1895 года. См. также сб. «Библиосонеты». Прим. авт.
«Письма», т. 3, с. 378. Прим. авт.
Особой величины гусиная печень, деликатес.
Ундервуд, 1956, с. 470. Прим. авт.
Деньги, немедленно (англ.).
«Нелепости», из юношеских стихотворений, пер. Г. Шенгели.