24. Будучи победителем, я возвратил в храмы всех общин провинции Азии их убранство, похищенное и ставшее собственностью того, с кем я вел войну. (2) Число серебряных статуй, изображавших меня стоя, на коне или на квадриге, доходило в городе до восьмидесяти. Я сам распорядился их разрушить и на деньги из их серебра принес золотые посвятительные дары в храм Аполлона от своего имени и от имени тех, кто почтил меня этими статуями.
25. Море очистил я от пиратов и во время этой войны захватил около тридцати тысяч рабов, бежавших от своих владельцев и поднявших оружие против государства, передав их владельцам для сурового наказания. (2) Вся Италия принесла мне добровольную клятву верности и призвала меня к ведению той войны, которую я завершил победой при Акции. Такую же клятву принесли мне провинции Галлии, Испании, Африка, Сардиния и Сицилия. (3) Среди воевавших тогда под моими знаменами было более семисот сенаторов, из которых восемьдесят три были ранее или позднее, до того дня, как я это написал, консулами, жрецами – около ста семидесяти.
26. Я расширил пределы всех провинций римского народа, с которыми соседствовали народности, которые не повиновались нашей власти. (2) Я усмирил галльские и испанские провинции, а также Германию, которые омываются океаном от Гадеса до устья реки Альбис. (3) Я сумел усмирить Альпы – от той области, которая ближе всего к Адриатическому морю, до Этрурии, не пойдя несправедливой войной ни на одну народность. (4) Мой флот прошел от устья Рейна к восточной области до пределов кимвров, куда до этого времени не доходил ни один римлянин ни морским, ни сухопутным путем. Кимвры, хариды, семноны и другие германские народы этого края стали через послов просить дружбы моей и римского народа. (5) По моему приказу и под моими ауспициями два войска почти в одно и то же время были направлены в Эфиопию и Аравию, которая называется Счастливой. Огромные вражеские войска того и другого народа были перебиты в бою, а многочисленные города захвачены. В Эфиопии дошли до города Набата, к которому ближе всего Мероэ. В Аравии войско мое продвинулось до границ сабеев, до города Марибы.
27. Египет я подчинил власти римского народа. (2) Имея возможность превратить в провинцию великую Армению после убийства царя Артакса, я по примеру наших предков предпочел передать ее через посредство Тиб. Нерона, который был тогда моим пасынком, царю Тиграну, сыну царя Артавазда и внуку царя Тиграна. Когда армянские племена отложились и взбунтовались, я усмирил их при посредстве сына моего Гая и передал Армению Ариобарзану, сыну царя мидийцев Артабаза, а после его смерти сыну его Артавазду. После его убийства я посадил царем Армении Тиграна, происходившего из рода царей Армении. (3) Я отвоевал все провинции к востоку от Адриатического моря – Кирену, большой частью которой уже завладели цари, а до этого Сицилию и Сардинию, захваченные во время рабской войны.
28. Я вывел колонии воинов в Африку, Сицилию, Македонию, обе Испании, Ахайю, Азию, Сирию, Нарбоннскую Галлию и Писидию. (2) В Италии же двадцать восемь колоний, которые при моей жизни были цветущими и многочисленными городами, были основаны по моей инициативе.
29. Многочисленные военные знамена, потерянные другими полководцами, я отвоевал, победив врагов в Испании, Галлии и у далматов. (2) Парфян я вынудил вернуть мне военное снаряжение и знамена трех римских войск и обратиться к римскому народу с мольбой о дружбе. Эти знамена я сложил в помещении, находящемся в храме Марса Мстителя.
30. Паннонцев, до которых ранее моего принципата никогда не доходило войско римского народа и которых покорил Тиберий Нерон, бывший в то время моим пасынком и легатом, я подчинил власти римского народа и продвинул границы Иллирика до берегов реки Данувия, (2) по эту сторону которой под моим командованием было побеждено и разгромлено перешедшее сюда войско даков; впоследствии мое войско, переведенное за Данувий, вынудило даков принять власть римского народа.
31. Из Индии ко мне часто направляются делегации царей, ранее не виданных кем-либо из римских вождей. (2) Нашей дружбы просили через своих послов бастарны и скифы и цари сарматов, живущих по обе стороны Танаиса, царь албанов, а также гибернов и мидийцев.
32. Ко мне обратились с мольбой царь парфян Тиридат, а позже Фрат, сын царя Фрата, царь мидийцев Артавазд, царь адиабенов Артаксар, царь британцев Думнобеллаун и Тим… царь сигамбров Мелон, царь маркоманов-свевов – … рус. (2) Парфянский царь Фрат, сын Орода, послал ко мне в Италию всех своих сыновей и внуков не потому, что был побежден в войне, а потому, что он, отдав своих детей в заложники, надеялся добиться нашей дружбы. (3) При моем принципате испытали верность римского народа и многие другие, у кого прежде не возникало ни обмена посольствами с римским народом, ни дружбы.
33. Парфяне и мидийцы через послов добились от меня утверждения в качестве глав своих народов царей: парфяне – Вонона, сына царя Фрата, внука царя Орода, мидийцы – Ариобарзана, сына царя Артавазда, внука царя Ариобарзана.
34. В шестое и седьмое консульство, погасив гражданские войны и с общего согласия овладев верховной властью, я передал государство в ведение сената и римского народа. (2) За эти мои заслуги сенатским постановлением я был назван Августом; косяки моего дома были всенародно украшены лаврами, а над входом был прикреплен венок за спасение граждан. В Юлиевой же курии был поставлен золотой щит с надписью, гласящей, что сенат и римский народ даровали его мне за мужество, милосердие, справедливость и благочестие. (3) После этого я превосходил всех своим авторитетом, власти же у меня было не более, чем у моих коллег по магистратуре.
35. В мое тринадцатое консульство сенат, всадническое сословие и весь римский народ провозгласили меня отцом отечества и постановили написать это при входе в мой дом, в Юлиевой курии и на форуме Августа под статуей-квадригой, которую поставили мне по постановлению сената.
Когда я написал это, мне шел семьдесят шестой год.
1,1. 19 лет Октавиану исполнилось 23 сентября 44 г. до н. э., а его набор войска по собственной инициативе – privato consilio был легализован сенатом в октябре того же года. Впервые выражение privato consilio встречается в «Филиппиках» Цицерона применительно к этому же случаю (Cic. Phil., 3, 5). Саллюстий в своих «Историях» вкладывает в речь Филиппа осуждение Лепида (отца триумвира) за то, что тот собрал войско «по собственной инициативе» (privato consilio) и повел его на Рим (Sall. Hist., II, 22), хотя Лепид, в отличие от Октавиана, был не частным лицом, а проконсулом. В этом можно видеть косвенную негативную оценку действий Октавиана.