689
Имеется в виду церковь Сант-Аньезе-ин-Агоне на площади На- вона. Другие названия церкви: Sant'Agnese de Agone, Sant'Agnese al Circo Agonale, Sant'Agnese de Cryptis Agonis или Sant'Agnese in Piazza Navona.
Гёте-сына (ит.).
Руди (Альфред Вилли Рудольф) Дучке (1940–1979), немецкий марксистский социолог и политик; известный лидер западноберлинского студенческого движения 1960-х гг. и апреля 1968 г. политический противник Дучке Й. Бахманн произвел в него три выстрела, в результате которых Дучке был тяжело ранен.
Фраскати — белое сухое вино.
Старье, хлам; подержанные вещи (франц.).
Гений места (лат.).
(Базилика) святых Иоанна и Павла (ит.).
Джованни Баттиста Пиранези (1720–1778), итальянский археолог, архитектор и художник-график, мастер архитектурных пейзажей.
Psilotrix (Psilotrix viridicoeruleus), так называемый «жук-пушистик» из семейства небольших цветочных жуков, Dasytidae.
Пчеложук или пестряк пчелиный (из семейства пестряков — Cleridae).
Асфодил или аффодил (Asphodelus L.) — лилейное растение, считавшееся в греческой мифологии цветком умерших.
Материнское море, мать-море (лат.).
Или: дуб сидячецветный (Quercus petraea Liebl.).
Памятники дураков (лат.).
Иоанн XXIII (Анжело Джузеппе Ронкалли, 1881–1963), 261-й римский папа с 1958 г.
Или: адиантум (Adiantum cappillus-veneris L.).
Латеран — папский дворец в Риме.
Святая лестница (ит.); она находится к востоку от Латеранского дворца.
«Прежде подумай, потом говори» (лат.).
«Да здравствует мера!» (лат.).
Монастырь Сан-Саба.
Гигорий Великий (Gregorius Magnus), Двоеслов — святой, папа Римский (540–604), последний из западных отцов Церкви.
Rifatta — переделано, restaurata — отреставрировано, ripristinata — восстановлено (ит.).
Базилика Санта-Сабина (итал. Santa Sabina all'Aventino) — главная церковь ордена доминиканцев. Расположена на вершине Авентина в Риме (построена в 422–432 гг.)
Полное название: Базилика ди Сант-Агостино в Кампо Марцио.
«Мадонная пилигримов» (ит.).
Т. е. с Мадонной и младенцем.
Мн. ч. от ex voto — по обету, на основе клятвенного обещания (лат..).
Метрополитен, метро (ит.).
Кампанила (ит.) — в итальянской архитектуре средних веков и Возрождения 4-гранная или круглая башня-колокольня, обычно стоящая отдельно от храма.
«Все отшлифовано» (ит.).
Шарль Мерион (1821–1868), французский художник и гравер, страдавший дальтонизмом.
Подземный Рим (лат.).
Имеется в виду dattero di mare — ит. морской (каменный) финик, морской черенок (съедобная ракушка).
Здесь в значении tusculanum — поместье; усадьба, дача зажиточных римлян близ города Tusculum в древнеримском Лации.
Плодородный, плодоносный; счастливый, благополучный; приносящий счастье (лат.).
Эрнст Роберт Курциус (1886–1956), немецкий литературовед, филолог и знаток романских языков, автор книг «Европейская литература и латинское Средневековье» (1948), «Французская культура» (1932), «Французский дух в 20 столетии» (1952) и других.
Карл Ойген Гасс (1912–1944), немецкий исследователь литературы и культуры, автор «Пизанского дневника», книги «Лик Италии» (1943), исследования о Ривароле (1938), которая служила подспорьем Э. Юнгеру в его работе над переводом Ривароля.
В полном платье, при полном параде (франц.).
Строящиеся (ит.).
Оскар Далвит (1911–1975), швейцарский художник, график и иллюстратор книг.
Заросли кустарника (um.).
Герхард Маркс (1889–1981), известный немецкий скульптор, в своих работах ориентировавшийся на архаическую древнегреческую пластику, и график (рисунки карандашом, ксилографии). Преподавал в «Баухаузе» (1919-25).
Имеется в виду вторая поэма Вергилия «Георгики», посвященная земледелию.
Мыс Голова, мыс Могила, Кресло Наполеона, Берег Влюбленных (ит.).
Высокий ход (ит.).
Морской ход (ит.).
Или: железный колчедан, пирит.
мастичное/мастиковое дерево (ит.).
Большой пляж (ит.).
Эрнст Ровольт (1887–1960), известный немецкий издатель, основатель одноименного издательства (Лейпциг, Штутгарт и Гамбург).
Лестница Большой звезды (ит.).
Дом Наполеона (ит.).
«Делают то, что знают, но знают то, что (обычно) делают» (ит.).
Якоб Кристоф Буркхардт (1818–1897), швейцарский историк культуры, известный главным образом своими работами по культуре Ренессанса. В предисловии к «Излучениям» Юнгер называет Буркхардта наряду с По, Мелвиллом, Достоевским и Ницше «авгуром Мальстрема» (Юнгер Э. Сады и дороги. С.10).