22
См. «Двенадцать стульев» И. Ильфа и Е. Петрова, ч. 1, гл. 14; ч. 3, гл. 39.
М. Лермонтов, «Родина»: «Люблю отчизну я, но странною любовью!»
«Лакировка действительности» — советская идиома, восходящая к редакционной «правдинской» статье «Преодолеть отставание драматургии» (7.04.1952).
Здесь и далее — Хейфец Михаил Рувимович, литератор, историк, друг БНа.
Здесь и далее — Герман Алексей Юрьевич (Георгиевич), режиссер, сценарист.
Прозвище сына БНа Андрея.
Беляев А. В кривом зеркале «советологии» // Правда (М.). — 1972. — 14 марта. Цитата из статьи: «Только вот зря сия дама от „кремленологии“ [Мира Гинзбург, амер. критик. — Сост.] зовет в союзники себе советскую научную фантастику. Эта литература (при всех недостатках, которые порой встречаются в отдельных произведениях) свойственными ее природе средствами служит делу коммунистического строительства, она верна принципам социалистического реализма».
С. Маршак, «Мистер Твистер»: «Ты не в Чикаго, / Моя дорогая».
«Алеф-бейс» (или по начальным словам «Афн припечек») — песня на идиш на слова и музыку М. Варшавского. Позднее цитата использована в ПП.
Планеры с катапультами. — БНС.
Это может быть и описка, и способ выразить свою ненависть к затянувшимся переговорам. А ведь мы тогда и представления еще не имели, какие 8 лет ждут нас впереди! — БНС.
Здесь и далее — зять АНа Эдуард Львович Фошко, муж приемной дочери Наталии.
«Синие гусары» — заглавие стихотворения Н. Асеева. Здесь в значении «из кагэбистов» (по цвету погон).
К/ф по одноименному рассказу Б. Лавренева был снят Г. Чухраем на Мосфильме в 1956 г.
Брат (франц.).
К нам обратился журналист, кажется, Губарев — попросил написать что-нибудь для развлечения Жоры на орбите. Мы с удовольствием написали, но Жора тогда не полетел. Читал ли он вообще эту записку, не знаю, а точнее — не помню. — БНС.
С октября 1971 по июль 1972 года Гречко проходил подготовку к полету на станции ДОС-2 в качестве бортинженера третьего (резервного) экипажа, вместе с А. Губаревым. Полет был отменен из-за аварии ракеты-носителя при выведении ДОС-2. — Сост.
Здесь и далее — Жемайтис Сергей Георгиевич, заведующий редакцией «Молодой гвардии», писатель.
Пока не удалось выяснить, кто это.
Имеется в виду выпуск «Мира приключений».
Квартира АНа была на последнем, 16-м этаже.
Цитата из поэмы В. Маяковского «Во весь голос».
Здесь и далее — Левандовска Ирена, польск. журналист, переводчик.
От «Не бе гласа, ни послушания»; церковнославянский текст Третьей книги Царств (гл. 18, ст. 26).
Здесь и далее — Чеховская Татьяна Петровна, журналист, редактор, супруга Ревича.
Датировка составителей.
«Тугрики» — реминисценция из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» (ч. 3, гл. 28–29).
Гукасян Фрижетта Гургеновна — главный редактор «Ленфильма».
Отто Фрижа — персонаж ГО.
М. Лермонтов, «Смерть поэта»: «Но есть и Божий суд, наперсники разврата!»
Польск. т/сериал реж. К. Наленски по одноименному роману Я. Пшимановского.
Позднее публикация романа была продолжена: Ефремов И. Таис Афинская // Молодая гвардия (М.). — 1972. — № 7, 9–11.
Туровская М. Герой «безгеройного времени» (заметки о неканонических жанрах). — М.: Искусство, 1971. Фраза из «Бесед Эпиктета (записанных Флавием Аррианом)» процитирована в книге Марка Аврелия «Наедине с собой. Размышления» (перевод С. Роговина). Эта цитата была любима Авторами и использована в ГО, ХС, ОЗ, а также в ПП Витицкого.
Заголовок передовой номера «Ленинградской правды» от 19 января 1951 года «Любовь ленинградцев к товарищу Сталину безгранична» будет использован в финальной сцене ГО.
«Самашедшие деньги» — слова из сценки «А голова человеку на что?», входившей в спектакль «Светофор» Ленинградского театра миниатюр. Текст М. Жванецкого, роль А. Райкина. (Шире — произношение «самашедший» — одессизм.)
Гребенщиков А. Мир, в котором мы живем // Ленинградская правда (Л.). -1972. - 29 октября.
Окончательный вид псевдонима — С. Ярославцев, где инициал «С» соответствует фамилии Авторов, как и в прочих их псевдонимах: С. Бережков, С. Победин, С. Витин, С. Витицкий. (Единственное исключение — перевод «Старых капитанов» У. Джекобса, подписанный А. Н. Бережковым.)
См.: Аркадий и Борис Стругацкие. Улитка на склоне. Сказка о тройке. Франкфурт-на-Майне: Изд-во «Посев», 1972. — Грани.
Солженицын Александр Исаевич.
Реминисценция из стихотворения Н. Некрасова «Размышления у парадного подъезда»: «…И пошли они, солнцем палимы…»
Ср.: «пушист до чрезвычайности», И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (ч. 2, гл. 23).
Анекдот «Ишши, должон быть!»
Автоцитата из «Стажеров».
Цитата из стихотворения Н. Гумилева «Влюбленная в дьявола»: «Что за бледный и красивый рыцарь / Проскакал на вороном коне».