194
Имеется в виду Анна Александровна Шестеркина, жена художника М. И. Шестеркина.
Ив. Ив. Попов (1862—1942)— литератор, товарищ председателя дирекции и директор-распорядитель Литературно-художественного кружка.
Издание Полного собрания сочинений Брюсова полностью не осуществилось. Вышли в свет только тома I, II, III, IV, XII, XIII, XV и XXI.
Ignoramus et ignorabimus (лат.) — Не знаем и не узнаем.
Цитата из стихотворения «Одиночество» («Проходят дни, проходят сроки…») из сборника «Urbi et Orbi».
Цитата из стихотворения «Лестница» («Все каменей ступени…») …») из сборника «Urbi et Orbi».
Брюсов В. Далекие и близкие. М., 1912. С. 199.
Брюсов В. Сегодняшний день русской поэзии // Русская мысль. 1912. № 7.
Стихотворение «Умершим – мир!» вошло в сборник «Семь цветов радуги».
В тексте статьи напечатано «долю».
«Ананасы в шампанском» – сборник стихов И. Северянина.
В журнале «Москва» (1918. № 1 и 1920. № 4), а также во втором томе «Избранных сочинений» Брюсова (Гослитиздат. М., 1955) напечатаны отрывки из этой книги.
В «Русских ведомостях» 31 мая 1914 года сообщено, что пьеса эта названа автором «Двадцать тысяч». Пьеса осталась неизданной.
Брюсов в течение нескольких лет собирал материалы для исследований об Атлантиде. Он полагал, что нужно начинать раскопки в долинах реки Нигер, а базой считать Малийский древний город, названный «жемчужиной Сахары», «таинственный» Томбукту (Тимбукту).
Собрание сочинений Каролины Павловой выпущено издательством К. Ф. Некрасова в 1915 году, перевод «Энеиды» Вергилия для издательства Сабашниковых не завершен, «Юпитер Поверженный» не окончен.
Брюсов В. На северном фронте // Русские ведомости. 1914. 12 окт. № 235.
Брюсов В. В тылу боя. (Поездка в Лович.) // Русские ведомости. 1914. 20 нояб. № 269.
«Голос» — газета, издававшаяся в Ярославле. Брюсов посылал туда свои военные корреспонденции. Издатель газеты — К. Ф. Некрасов.
Цитируется статья В. Брюсова «В тылу боя» // Русские ведомости. 1914. 20 нояб. № 268.
«Ворон» — баллада Эдгара По. См.: Полное собрание поэм и стихотворений Э. По в переводе В. Брюсова. М.; Л.: Всемирная литература, 1924.
Сведения и история ее создания приведены в статье Е. Коншиной «Творческое наследие В. Я. Брюсова в архиве» (Записки отдела рукописей Гос. б-ки СССР им. В. И.Ленина. Вып. 25. М., 1962. С. 109) и в статье А.Дербеневой «Неопубликованная повесть Брюсова "Моцарт"» (Брюсовский сборник. Ставрополь, 1975. С. 149—156).
Но не утоленный (лат.). Сборник вышел в 1916 году под названием «Семь цветов радуги».
Драма не опубликована.
Интерес В. Брюсова к творчеству Каролины Павловой был довольно продолжительным. Еще в 1903 году в журнале «Ежемесячные сочинения» (№ 11—12. С. 273—290) Брюсов поместил статью о жизни и творчестве К. Павловой.
Ultima Thule — по представлению древних, островная страна, находящаяся на крайнем севере Европы. Стихотворение вошло в сборник «Семь цветов радуги» (М., 1916. С. 33).
Из письма А. С. Пушкина к князю П. А. Вяземскому.
Речь идет о массовой резне армянского населения в Западной Армении, организованной турецким правительством.
Стихотворение впервые опубликовано в бакинской армянской газете «Арев» (1916. № 5); в переводе Л. Успенского – в сборнике И. Иоаннисиана «Лирика» (М., 1963. С. 184).
Книга вышла в декабре 1915 года.
Речь идет о стихотворении «Должен был…». Брюсов упоминал что Фердинанд V Католик, первый король объединенной Испании «принужден оковать цепями Колумба». Но поэт изменил «своей учености»: за жесткое обращение с индейцами королевский комиссар отправил в Испанию губернатора и адмирала в цепях. Фердинанд V выразил сожаление о случившемся и пригласил Колумба ко двору.
Предисловие к «Семи цветам радуги».
С. П. Бобров отметил четыре рецензии на книгу «Семь цветов радуги»: Айхенвальд Ю. Литературные наброски // Речь. 1916. 12 июня. № 159; Лернер Н. Облезлая радуга // Журнал журналов. 1916. Июнь. № 27; Полянин А. (София Парнок). По поводу последних произведений Валерия Брюсова // Северные записки. 1917. № 1. Изд. журнала С. И. Чацкина; Липскеров К. Семь цветов радуги // Русские ведомости. 1916. 21 дек. № 294.
Второе издание, стереотипное, вышло в 1917 году.
«По-русски обыкновенно пишут Э. Верхарн, и, каюсь, я, первый познакомивший русских читателей с Верхаренем, сам виноват в этой транскрипции. Она — неверна и основана на неспособности французов ставить ударение иначе, как на последнем слоге слова. Правильно фламандскую фамилию поэта (Verhaeren) надо выговаривать: Верхарен (или еще точнее: Ферхарен)». (Примеч. В. Брюсова).
Большая статья Брюсова «Учители учителей» (об эгейской культуре и Атлантиде) напечатана в журнале «Летопись» (1917. № 8– 12).
«Если хочешь мира — готовься к войне». (В переводе Брюсова: «веди войну».)
Рядом (фр.).
Перевод Брюсова первой песни «Ада» напечатан в кн.: Брюсов В. Избр. соч. В 2 т.: Т. 2. М., 1955. С. 19-23.
Первая встреча В. Брюсова и И. Эренбурга произошла в августе 1917 года.