MyBooks.club
Все категории

Александра Давид-Неэль - Путешествие парижанки в Лхасу

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Александра Давид-Неэль - Путешествие парижанки в Лхасу. Жанр: Биографии и Мемуары издательство «Армада-пресс»,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Путешествие парижанки в Лхасу
Издательство:
«Армада-пресс»
ISBN:
5-309-00018-6
Год:
2001
Дата добавления:
8 август 2018
Количество просмотров:
243
Читать онлайн
Александра Давид-Неэль - Путешествие парижанки в Лхасу

Александра Давид-Неэль - Путешествие парижанки в Лхасу краткое содержание

Александра Давид-Неэль - Путешествие парижанки в Лхасу - описание и краткое содержание, автор Александра Давид-Неэль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Удивительное путешествие выпало на долю француженки Александры Давид-Неэль (1869–1969) — пешком из Китая в Индию через Тибет.

«Медленное восхождение к высокогорным перевалам было исполнено очарования; затем внезапно передо мной предстала великолепная необозримая панорама тибетских плоскогорий, окутанных вдали неким туманным видением, которое являло взору беспорядочное скопление сиреневых, оранжевых вершин, увенчанных снежными шапками.

Что за незабываемое зрелище!»

Путешествие парижанки в Лхасу читать онлайн бесплатно

Путешествие парижанки в Лхасу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александра Давид-Неэль

47

Дёльма — псалмы в честь Матери мира — мистического персонажа тантристского пантеона, которую на санскрите именуют Тара.

48

Вполголоса (ит.).

49

Жампейон — божество, более известное востоковедам под санскритским именем Манджусри. Ривотсе-нга находится в Китае и называется по-китайски Вутай-шан.

50

Кюнту-Зангпо — «добрейший» (санскр.: Самантабхадра). По древнему преданию, он посетил гору Оми (в провинции Сычуань), которую затем назвали его именем.

51

Санжиэ — Будда.

52

Трапа — звание ламаистского монаха, не занимающего какой-либо должности в монастыре. Букв.: «школьник, ученик».

53

«Кармапа знает об этом» или «Ты это знаешь, о Кармапа!».

54

Миг кар (белые глаза) — насмешливое прозвище, которое тибетцы обычно дают иностранцам, считая, что у всех у них светлые (голубые или серые) глаза, признак крайнего уродства в Тибете.

55

Приблизительная высота — 3100 м.

56

Педо-гён — монастырь Педо. «Ген» — сокращение от слова «гомпа», что значит «монастырь».

57

Амбаг — складка, образующаяся на тибетских одеяниях, туго перетянутых поясом: своеобразный карман.

58

Курга — приспособление, состоящее из двух бамбуковых палок или согнутых веток, между которыми с помощью тонких ремней или веревки привязывают поклажу, которую носят за спиной во время пути. Это похоже на крюки, используемые нашими носильщиками.

59

Обычно тибетцы носят деревянную кружку в этом своеобразном кармане. Почти повсюду в Тибете принято никогда не пить из чашки, принадлежащей другому человеку, поэтому необходимо свою всегда носить с собой. Что касается людей из зажиточных слоев общества — их чашка лежит в коробке, которую носит сопровождающий их слуга.

60

Пёнпо — начальник, важный чиновник.

61

«Боги побеждают!» — торжественное восклицание, выражающее пожелание, чтобы восторжествовали добро и боги; тибетцы громко кричат его на перевалах и вершинах гор.

62

Рассказ об этом должен войти в описание другого этапа моих странствий по Тибету.

63

Кудага — человек, принадлежащий к знати.

64

Жетсунема — почтенная дама.

65

В некоторых областях Тибета иногда используют коз и баранов для перевозки легких грузов.

66

Перевал Ку.

67

Мо — различные способы гадания.

68

Дзонг — первоначально: укрепленный замок; в наши дни это слово относится к любому жилищу высокопоставленного правительственного чиновника или вождя племени, когда его не именуют поданг — дворец.

69

Темный цвет лица жительниц сельской местности Тибета объясняется тем, что они почти никогда не моются и намазывают кожу маслом, копотью, различными лаками и смолой, которые превращают их почти в негритянок.

70

Немо — хозяйка дома применительно к женщинам из народа.

71

Название Дайюл, или Драйюл, нанесено на карты, но местные жители называют это место Тейю (иногда Дейю).

72

Чагдзам — железный мост, протянутый над широким притоком Меконга Джи-Чу. Он состоит из цепей, на которых лежат в ряд ничем не закрепленные доски. Я переходила по нему ночью во время предыдущего путешествия. Это был один из самых драматических моментов моих странствий по Тибету. У сопровождавшего меня слуги от страха помутился разум, что привело к внезапному нервному припадку, и мне пришлось бороться с ним на мосту, который раскачивался, как качели, чтобы заставить его идти дальше и не дать ему броситься в пенившуюся под нами стремнину, увлекая меня за собой.

73

В Тибете существуют незатейливые курорты с водами, где оборудованы купальни в маленьких домиках. Многие купальщики приходят сюда издалека, и некоторые проходят курс лечения каждый год.

74

Ривоче — населенный пункт в восточной части Тибета.

75

Бардо (букв.: «между двумя») — по народным поверьям, это время, проходящее между смертью и возрождением, когда намше, то есть «сознание-энергия», обусловленное деяниями, совершенными в предыдущие жизни, ищет путь к новому воплощению. Учения мистиков и посвященных эзотерических школ на эту тему очень сложны и сильно отличаются от взглядов большинства ламаистов. Одни школы говорят о шести разновидностях Бардо, другие — о семи, третьи — только о четырех.

76

В этих местах плоские крыши крестьянских домов не огорожены парапетом.

77

Многие тибетцы из провинции и даже из Лхасы также в это верят. В Лхасе простые люди считают иностранцами всех индусов, непальцев или обитателей Гималаев, которые носят европейскую одежду.

78

Тупас — лодочники, паромщики и — в широком смысле — те, кто переправляет путешественников, их вещи и животных через реки по канатам, натянутым между берегами.

79

Тсауай-лама — духовный отец.

80

Смилуйся, о лама! — просьба, обращенная к своему духовному отцу.

81

Санг нгаг чёс дзонг — «цитадель учения о волшебных чарах»: Тсанг ха чу дзонг — «цитадель чистого источника».

82

Полковник Бейли в 1911 году, и, если я не ошибаюсь, до него здесь был преподобный отец Дегоден или какой-либо другой французский миссионер.

83

Сведения, полученные впоследствии, подтвердили, что никто из иностранцев еще не обследовал эту местность.


Александра Давид-Неэль читать все книги автора по порядку

Александра Давид-Неэль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Путешествие парижанки в Лхасу отзывы

Отзывы читателей о книге Путешествие парижанки в Лхасу, автор: Александра Давид-Неэль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.