О той же голове Л. Бинион пишет: «В 1478 году во Флоренции разразилась чума… кажется, что-то от трагического восприятия жизни, многократно повторенного в повседневной уличной обстановке… проникло в его видение Августина» (Binyon L. The Art of Botticelli. P. 71). Это показывает, насколько далеко может завести «физиогномическое» толкование произведения искусства, если видеть в них «выражение» эпохи, причем от этого не застрахованы даже такие чуткие исследователи, как Л. Бинион.
Я обсуждаю то, что назвал «приматом смысла» в статье «Использование искусства для изучения символа» (The use of art for the studies of symbols. — The American Psycologist. Vol. 20. 1965; теперь переиздана: James Hogg, ed. Psychology and the Visual Arts. Harmondsworth, Middlessex, 1969).
См.: Saxl F. Die Bibliothek Warburg und ihr Ziel. — Vorträge der Bibliothek Warburg. 1921–1922; и аннотацию Варбурга к его статье о Боттичелли. Ср. также: Panofsky E. Studies. Р. f.f; Lewis C. S. Allegory.
Questa, che leta innanzi all’altre viene,
Vener si chiama, madre dell’amore,
Quan con dolce catene
Serra duo cuor gentili in un sol core…
Та, что весело предшествует остальным
Венера, матерь любви,
которая сладостными оковами
связывает два сердца в одно…
Quest’altro e’l sangue che col bel planeta
Di Venere e conguinto in l’aer puro;
La primavera lieta
Rende ‘l suo stato tranquillo e sicuro;
Fa suo genta queta,
Ridente, allegra, umana e temperata,
Venerea, benigna e molto grata…
Эта другая — сангвиническая влага,
которая в чистом эфире связана с планетой Венерой;
веселая весна дарит ей мир и безопасность,
нрав она порождает спокойный, веселый,
добрый и гармоничный,
отзывчивый, кроткий и всем угодный…
(Singleton C. S. Canti Carnascialeschi del Rinascimento. Bari, 1936. Р. 253, 149).
Ср. также элегию Нальдо Нальди:
…Per Venerem totus quoniam renovatur et orbis,
Arboribus frondes prosiliuntque suis.
Laetaque diverso variantur prata colore;
Floribus a multis picta relucet humus.
Hanc igitur laeti, divamque seguamur ovantes,
Matres, atque nurus, vir, puer atque senex,
Laetius ut vitam suavem ducamus ab illa,
Quilibet ut laetos transigat inde dies…
…Чрез Венеру весь мир обновляется,
на деревьях распускаются листья
И веселые луга расцвечиваются разными красками;
и земля искрится множеством полевых цветов.
Идемте же весело и радостно за богиней,
матери и младые жены, мужи, отроки и старцы,
чтобы получить от нее жизнь приятную,
чтобы каждый радовался своим дням…
(Еlegia in septem stellas errantes sub humana specie per urbem Florentinam curribus a Laurentio Medici Patriae Patre duci iussas more triumphantum. — Carmina illustrium Poetarum Italorum. VI. Firenze, 1720. P. 440).
Итальянские примеры см.: Benedetot L. F. (cм. выше). О Венере у Данте см.: Wechsler E. Eros und Minne. — Vorträge der Bibliothek Warburg. 1921–1922. S. 83; Dunbar, H. Flanders. Symbolism in Medieval Thought and its Consummation in the Divine Comedy. New Haven, 1929.
Ma Vener bella sempre in canti e’n feste,
In balli e nozze e mostre,
In varie foggie e nuove sopravveste,
In torniamenti e giostre
Fara ‘l popol florito;
Staran galante e belle
Tutet donne e donzelle,
Con amoroso invito;
Terra semre Fiorenza in canti e riso
E dirasi: Fiorenza e’l paradiso!
Но Венера, вечно прекрасная
в песнях и праздниках, в танцах,
свадьбах и представлениях,
в турнирах и состязаниях,
подаст людям процветание,
женщинам и девушкам — изящество,
миловидность и приветливость.
Она всегда будет помнить Флоренцию
в песнях и смехе,
и скажут: «Флоренция — рай»
(Canti Carnascialeschi. Р. 132–133).
Filarete. Treatise on Architecture. New Haven, etc. 1965. Book XVIII fol.148 v. (перевод, примечания и введение John R. Spenser. New Haven, etc., 1965. Book XVIII fol. 148 v.; отрывки в русском переводе М. А. Гуковского приведены в кн.: Мастера искусства об искусстве. Том….. М., 1966).
Horne, Herberte P. Alessandro Filipepi Commonly Called Sandro Botticelli, Painter of Florence. London, 1908. Р. 49 f.f, 184 f.f
О других документах, неизвестных Хорну, см.: Mesnil J. Botticelli (прим.152).
Сомнения высказаны в кн.: Young G. F. The Medici. 2 vols. London, 1900. I, app.VII. Но его семь доводов против теории Хорна неубедительны, тем более что мы знаем: Боттичелли, и это доказано, работал в Кастелло именно для Лоренцо Пьерфранческо, и автор напрасно утверждает, что вилла была не его. Другой автор (Langton-Douglas R. Piero di Cosimo. 1946) встал на защиту Лоренцо Пьерфранческо.
Основные известные сведения о Лоренцо Пьерфранческо см.: Pieraccini, Gaetano. La stirpe de’ Medici di Cafaggiolo. Firence, 1924. I. P. 353 sgg. Дополнительные сведения см.: Frey K. Michelangelo B., sein Leben und seine Werke. Berlin, 1907. S. 221 f.; Frey K. Michelangelo B. Quellen und Forschungen zu seiner Geschichte und Kunst. Berlin, 1907. S. 34 f.
О роли Лоренцо в эти трагические дни флорентинской истории см.: Schnitzer J. Savonarola. Ein Kulturbild aus der Zeit der Renaissance. Munchen, 1924. S. 156.
Все цитаты из Фичино даны по изд.: Ficino M. Opera Omnia. Basileage, 1576. Письма к Лоренцо Пьерфранческо приведены в этом издании (P. 805, 812, 834, 845, 905, 908).
Ficino M. Opera Omnia. P. 805. О датировке пятой книги «Писем» см.: Kristeller P. O. Supplementum Ficinianum. I. Р. CI. Большинство писем он помещает между сентябрем 1477 г. и апрелем 1478 г. Это вполне согласуется с данными о переездах Нальди (см. ниже), который покинул Флоренцию в 1446 г., вернулся в 1477 г. и к апрелю 1478 г. уехал снова. Ср.: Della Torre A. Storia dell’Accademia Platonica di Firenze. 1902. P. 673.
Обзор и библиографию этих традиций см.: Seznec, Jean. The Survival of the Pagan Gods. — Bollingen series. XXXVIII. New York, 1953.