5
Не до единственного. Во всяком художественном произведении, для себя значащем, есть это единое, индивидуальное, не могущее повториться.
Здесь употребляем мы собственно слово нация, ибо это слово (как понимаем мы) выражает определение; тогда как народ есть то, что определяется.
Здесь может возникнуть вопрос: роды поэзии (лирика, эпос, драма) и виды человека вообще: народы, и пр<очее>, где получают свое разделение? Разумеется, оно заключается в самом общем; общее, конкретируясь, проявляет свои стороны, также общие, необходимо в нем лежащие и развивающиеся при конкретировании, сперва в области особности, которая представляет их отвлеченными сначала. Впрочем, здесь устраняем мы вопрос этот о разделении поэзии и вообще о разделении общего: это удалило бы нас слишком в сторону.
Теодицея (греч.) – оправдание положения о всемогуществе и доброте бога, несмотря на все существование зла и несправедливости на земле.
Чембур – отдельный (третий) длинный повод, за который водят и привязывают коня.
Прокопович Феофан (1681–1736) – видный украинский и русский писатель, оратор, теоретик литературы и общественный деятель Петровской эпохи.
Полоцким Симеоном (1629–1680) были написаны «Комедия притчи о блудном сыне», «Трагедия о Навходоносоре царе» и др.; Ростовский Димитрий (Даниил Саввич Туптало, 1661–1709) написал «Комедию на день Рождества Христова», «Комедию на Успение Богородицы» и др.; пьесы царевны Софьи Алексеевны (Романовой, 1667–1704, сестры Петра I) до нас не дошли.
Имеется в виду Киево-Могилянская академия (1632–1817).
Яворский Стефан (1668–1722) – писатель-публицист, оратор, церковный деятель.
Schillers samrntliche Werke. Das Ideal und das Leben, r. 1, 1838 s. Stuttgart und Tubingen, стр. 344–345 (Цитата на стихотворения Ф. Шиллера «Идеал и жизнь»:
Но своим последним мощным взмахом
Он свершает чудо с прахом:
След усилий тщетно ищешь ты.
Массы и материи не стало,
Стройный, легкий сходит с пьедестала
Образ воплощенной красоты.).
Надо вспомнить, что мы здесь не определяем форм искусства; они имеют полное определение; здесь ограничиваемся мы отношением их к материалу.
Предпринимая проследить историческое движение нашей литературы в слоге, мы не думаем писать историю языка и именно языка русского. Это была бы другая задача; мы уже отделили язык, слово от слога (см. выше); но так как материал поэзии есть материал того же человеческого духа и так как он здесь находится в высшем сродстве с искусством, поэзией, то история самого языка соединена с историей слога.
См. Древние Российские стихотворения, собранные Киршей Даниловым. М., 1818, стр. 23, 98, 1.
Имеется в виду «Вопрошение Кириково» – памятник древнерусской словесности XII в. Кирик (1103-после 1136) – писатель и математик, регент хора Антониева монастыря в Новгороде; составил новгородский летописный свод 30-х годов XII в. и календарно-астрономический трактат «Учение им же как ведати человеку числа всех лет» (1134). Его «Вопрошение», написанное в те же годы, состоит из вопросов, касавшихся как быта новгородцев, так и религиозных догм, с ответами на них епископа новгородского Нифонта. Отсюда отмеченная К. Аксаковым разнохарактерность содержания и стиля (слога) этого памятника.
То есть грек.
Находят сходство между этими двумя произведениями; но если сходство и есть, то выражения «Слова о полку Игореве» перешли сперва в другое сочинение и там уже удержались в народе.
Летопись Несторова по древнейшему списку мниха (Монаха.) Лаврентия. 1824. Москва, стр. 72.
Алексей Михайлович (1629–1676) – царь.
Schillers sammtliche Werke 1838, Stuttgart und Tubingen, ч. 1. Die Kunstler.
Цитата из стихотворения Ф. Шиллера «Художник»:
Гордясь победою своей
Воспой спасительную руку,
Которая нашла тебя,
Когда ты, обречен на муку,
Пустыней мира брел, скорби,
Ту, что вела тебя к прекрасному служенью,
Сиявшему далеко впереди,
И не дала коснуться вожделенью
Твоей младенческой груди.
Имеется в виду «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке».
Скипетр (греч.) – посох, жезл; одни из знаков верховной власти. Таким образом К. Аксаков подчеркивает преобладающую власть времени над миром, действительностью: оно, как скипетр, держит мир в своих руках.
Полн. собр. соч. М. В. Ломоносова. Спб., 1303, ч. 1, стр. 9-10 (Цитата из «Предисловия о пользе книг церковных в российском языке».).
То есть петровских преобразований, способствовавших превращению России в одну из великих держав.
Ломоносова обвиняли в подражании немецкому стихотворцу Гюнтеру, его современнику; но мы не находим никакого подражания и никакой даже близости, кроме размера стихов, строфы и разве строя оных…
Эта часть в настоящей публикации опущена (см.: Аксаков К. Ломоносов в истории русской литературы и русского языка. М., 1846, с. 329–334).
Имеется в виду «Ода, выбранная из Иова, главы 38, 39, 40 и 41».
Полн. собр. соч. М. В. Ломоносова. Спб., 1803, ч. 1, стр. 47–48.
Полн. собр. соч. М. В. Ломоносова. Спб., 1803, ч. 1, стр. 48–49.
Там же, стр. 119–172.
Там же, стр. 142, 184, 278.
Там же, ч. 2, стр. 14, 18, 192, 300.
Чтение поэтических мест в стихотворениях Ломоносова, как нарушающее течение самого текста «рассуждения», помещаем мы в конце книги в «приложениях». Чтение это составляет отчасти критику его произведений вместе с избранием мест, имеющих поэтическое достоинство, чего мы не предположили себе в нашем рассуждении (Эта часть в настоящей публикации опущена (см.: Аксаков К. Ломоносов в истории русской литературы и русского языка, с. 471–517).).
Сочинения А. Пушкина. Спб., 1841, т. 9, стр. 157.
Мы показали выше значение языка, слога относительно поэзии, литературы.
Портфель служебной деятельности Ломоносова. М., 1840, стр. 52.