MyBooks.club
Все категории

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6290 ( № 35 2010)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6290 ( № 35 2010). Жанр: Публицистика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Литературная Газета 6290 ( № 35 2010)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
20 февраль 2019
Количество просмотров:
153
Читать онлайн
Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6290 ( № 35 2010)

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6290 ( № 35 2010) краткое содержание

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6290 ( № 35 2010) - описание и краткое содержание, автор Литературка Литературная Газета, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/

Литературная Газета 6290 ( № 35 2010) читать онлайн бесплатно

Литературная Газета 6290 ( № 35 2010) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литературка Литературная Газета

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Проступило из безмолвья лицо

Рукопожатие

Проступило из безмолвья лицо

ПОЭЗИЯ                                                                                                                                                                                 

Деню ДЕНЕВ

Человек причастился

Человек прожил счастливо и хорошо,


Как у белки в дупле погостил он...


Но вдруг вывернул душу – порожний мешок,


Выбил пыль от муки хворостиной.

Видно, вызрело новой судьбы яйцо,


Попросился наружу цыплёнок,


Проступило иное из безмолвья лицо,


Вспыхнул голос, молчаньем спелёнат.

Покатилась с горы жизнь тревожной лавиной,


Рядом нет ни любимой, ни друга.


И вторая подходит к концу половина,


Затянулся на лбу обруч туго.                                                                                                  

Каждый – автор своей неоконченной пьесы.


И, снимая слой грубого дёрна,


Мы судьбу обнажаем и сладим с ней, если


Отделим в срок от плевел зёрна.

Истолчём в муку, испечём хлеба –


Пусть лишь годные для воробьёв и собак.


Человек причастился... И сбросил оковы,


И пчелой зажужжал он над именем новым.

Перевод Анастасии ЕРМАКОВОЙ

Терновый венец

Жизнь утекает, как песок, – так что же делать?


Ни милости не будет, ни пощады.


Земная слава пахнет горьким и горелым.


Бежать за ней? Конечно же, не надо.


А надо бы успеть законопатить стены


И кровлю ветхую подправить до зимы.


С долгами рассчитаться непременно:


А вдруг ещё пойдёшь просить взаймы.


И – заходить почаще бы к Ивану,


Он болен, одинок, любая болтовня


Ему не то чтобы небесной манной,


А – мировыми новостями дня.


Простое, важное, как прежде, делать надо:


Пахать и сеять и беречь родное поле.


Ведь я хозяин и отец, и свой порядок


Я никому нарушить не позволю.


…Но дух томится, в теле заключённый,


Он прорывается на свет сквозь темноту,


И я, чтоб чистым встать пред Божеским законом,


Венец терновый на главу себе сплету.

Перевод Федота СМУРОВА

Сибила АЛЕКСОВА

Тревога                                                                                                                                

Лишь стоило расшевелить


нелепую тревогу,


что я есть, –


как в тот же миг одной


 мне становилось тесно.


Отдёргивало небо


от меня всю синь свою,


лишало меня веры


в детские ответы.


И день горчил,


как вызревший в неволе плод.


Я подбиралась к женщинам, сидевшим перед домом,


к домашним платьям их и чистым разговорам,


в которых даже малость – это очень-очень много.


Где даже малости хватает, чтобы жить.


Насытившись десертом старых сплетен,


я затихала, занырнув в уют огромного безвременья.


На лак облезлый глядя на ногтях,


на дне половника я засыпала тихо.


А надо мной порхали звуки. Все думали, что я мала,


что разговоры женские струятся, не касаясь...

И голод смыслов тайных утолив,


 я возвращалась в сад,


бежала покормить внезапно помудревших кур.


Ладошки полные спокойствием и просом.


И так – до новой, подступающей тревоги.

Комната моей прабабушки                                                                                       

Раз день весенний вырос уже так,


что заглянуть в окошко бабушкино может,


то он заскочит и побелит чисто стены.


И лишь сейчас я вспомнила, как там широко.


В иголки ржавые лучи, как нитки, вдеты.


И паутина в швейной той машинке онемевшей.


Но я же знаю, стоит лишь открыть


в кладовку дверцу,


как там найдутся для меня и марципан с халвой,


и твёрдые орешки.


Из нор мышиных запахи пробрались,


и вижу я: мы на кровати с бабушкой сидим.


О чём мы говорили и во что играли


в часы полуденные, светлые такие?


Возможно, в своей старости была она


гораздо искренней, чем я.


...Внезапно солнце отлепило нос от стёкол


и комнатка свалялась, как носок из шерсти.


И на меня нахлынула вина, и я была


у родственников мёртвых частой гостьей:


вина за то, что я тогда была не очень


хорошей внучкой и послушной деткой.

Перевод Марии БОРИСОВОЙ

Георгий АНГЕЛОВ

Писатели                                                                                                                                      

Водки – залейся. Кричат эрудиты.


Тучи, конечно же, пыли в глаза.


Позы оракулов, ныне забытых,


Психов и рыцарей; словом – буза.


Всюду очкарики и юмористы.


Кто-то заходится в приступе слов,


Слышится: «дискурс», «Платон», «модернисты».


Множество, множество лысых голов.


Острые шуточки. Вздохи «со смыслом».


Мечтанья о мякоти женских тел.


Наверно, никто бы не смог перечислить,


Какие он книги «друзей» одолел.


Чужды они мне, как иудаизма


Заветы для верующих христиан, –


Эти шагающие катаклизмы


В яме, где в рост человека – бурьян.


Болгария, видимо, умирает,


Писатели ж, глядя в свои пупки,


Весь мир на дуэли с собой вызывают,


Как Моськи, в амбициях сверхвелики.


Всё. Ухожу. Улыбается кто-то.


Во взгляде – стоячая, с тиной, вода.


«Знакомо ли вам ощущенье полёта?»


Ну кто без лукавства ответит: «Да»?

* * *


Тоска – это два потухших взгляда


На старческих лицах нестарых людей,


Которым теперь не уйти из ада,


Поглотившего их детей.


Что виною беды – изуверская секта


Или, может быть, героин?


А возможно, что равнодушный некто


Зарезал их без малейших причин?


...Мать и отец – ни плача, ни крика.


Неубран стол и пролита вода.


И в мёртвом воздухе так страшно тикают


Часы, не идущие никуда.

Перевод Юрия БАРАНОВА


Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

День накануне Рождества

Рукопожатие

День накануне Рождества

ПРОЗА


Деян ЕНЕВ

Несколько дней шёл снег, и в придорожных канавах всё ещё серебрился тонкий снежок, но асфальт был чёрным и блестящим, а выбоины в нём были заполнены жёлтой жижей, в которой покачивалось небо. Мы въехали в село, встретившее нас праздношатающейся по главной улице молодёжью, несколькими будто прибитыми к мокрым лавочкам бабульками, одетыми в толстые, как броня, вязаные кофты, свободно разгуливающими коровами – как в Калькутте, собравшимися перед кабаком мужиками, которые топтались на месте и угощались разливным вином. Мы выехали из этого села и поехали дальше по грязной дороге, петляющей меж заливных лугов. Несколько раз чудом уворачивались от встречных грузовиков, везущих брёвна: кто-то даже в праздничные дни беспощадно вырубал лес. В речушке, которая неожиданно пересекла шоссе, бушевала бурная жёлтая вода. Белая ограда монастыря появилась, как это всегда бывает, внезапно и ниоткуда. Мы с женой давно собирались тут побывать, но только сейчас нашлось для этого время. Я закрыл машину, жена взяла коробку шоколадного печенья, припасённую в подарок монахине, мы встали перед воротами и несколько раз с силой дёрнули за шнурок. По ту сторону зазвенел колокольчик, подвешанный высоко в ветвях старого вяза. Наконец ворота открылись, мы перекрестились и зашагали вглубь монастыря по аллее.


Литературка Литературная Газета читать все книги автора по порядку

Литературка Литературная Газета - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Литературная Газета 6290 ( № 35 2010) отзывы

Отзывы читателей о книге Литературная Газета 6290 ( № 35 2010), автор: Литературка Литературная Газета. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.