Слова, написанные Иваном Сергеевичем Тургеневым, много лет прожившим во Франции, нельзя считать ничем иным, как его главным завещанием: “Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками… Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием, в руках умелых оно в состоянии совершить чудеса. Берегите чистоту языка, как святыню. Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и глубок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас”. Константин Георгиевич Паустовский в русском языке и вовсе видел ключ к тайнам волшебства: “С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения”.
Ну, а что же такое кириллица? Кириллица – это, оказывается, одна из двух (вместе с глаголицей) первых славянских азбук. Названа по имени славянского “просветителя” Кирилла. Создана на основе греческого уставного письма в IX-Х веках. Была распространена у южных, восточных и западных славян. Кто же такие “просветители” братья Кирилл и Мефодий, которым установлен памятник в Москве? Они родились в портовом греческом городе Салоники в семье военачальника. После смерти отца избрали религиозный путь. Константин (после крещения он получил имя Кирилл) учился в столице Византии. С проповедническими миссиями братья побывали у арабов и хазар, где не особливо преуспели.
В 863 году в Византию прибыло посольство из Моравии, недавно принявшей христианство. Местный князь Ростислав просил прислать ему наставников в новой вере. В Моравии братья много писали и переводили с греческого на славянские языки, но также немногого добились, встретив противоборство германских католиков. Не смогли даже посвятить своих учеников в священный сан. С этой целью они вернулись в Рим, где вскоре Кирилл-Константин умер. Мефодий, оставшись один, вернулся в Моравию, где вскоре был арестован и заперт в одном из монастырей. Освободили его только после прямого вмешательства Папы Иоанна VIII. Но тут же Папа запретил Мефодию совершать богослужения на южнославянском языке. Запреты следовали за разрешениями, и в целом деятельность Мефодия служила как распространению христианства в Моравии, так и противодействию онемечиванию. Умер он в опале, и место его погребения не известно.
Ученики Мефодия после смерти учителя вынуждены были бежать из Моравии и обосновались в Болгарии, именно там они и создали новый алфавит на основе греческого. Как ни странно, эту азбуку назвали не “мефодицей”, а отчего-то по имени старшего брата, Кирилла-Константина, умершего за 16 лет до этого. В конце IX века в Болгарии Константином Преславским, учеником Мефодия, были написаны тексты церковных служб новым языком. С XIV века в Моравии был учрежден праздник в честь Кирилла и Мефодия.
Итак, оба юродивых брата никогда не были на Руси, о языке русичей не имели ни малейшего понятия. Их миссионерская деятельность протекала, помимо Арабского халифата и Хазарии, в Моравии и Болгарии. Молитвы они переводили с византийского, то есть греческого, языка на южнославянский. Более того, кроме изобретенной Мефодием и его учениками “кириллицы”, братьям приписывается также создание иной азбуки – глаголицы, которая к греческому алфавиту никакого отношения вообще не имеет. В основу её взята была древняя письменность южных славян. Богослужебные книги учениками Мефодия были составлены за столетие до крещения князя Владимира в 988 году.
Какое же отношение к нам имеют эти двое? Неужели до них наши Праотцы были безграмотны, дики и звероподобны, как нас в том пытаются уверить? Да и на каком же языке они говорили, если, только получив южно-славянскую письменность, они обрели способность фиксировать события? Кирилл и Мефодий дали язык восточной христианской церкви (которая ныне именуется “православной”). Этот мёртвый язык, и поныне звучащий в храмах, называются церковнославянским. Нашим языком с древнейших времен был древнерусский. Именно на нём говорили все люди, на нем слагал песни Боян. Этим языком записана поэма “Слово о полку Игореве”. И язык этот был понятен очень многим народам, с которыми соседствовали наши далекие предки. Его образная система была точна и чрезвычайно выразительна.
Многие страны начинают возрождение древней национальной культуры с повсеместного изучения родного языка. В Ирландии воссоздали певучий гэльский язык, вспомнили о родном наречии баски и каталонцы в Европе. Нам осталось лишь, отбросив сомнения, последовать этим примерам. Без родного языка нет и родной культуры.
Одной из особенностей нашего языка является исключительная многозначность слов. Это происходит не от скудности лексики, и не от скупости на слова. И уж тем более это происходит не случайно. Объяснение этому феномену кроется в глубокой древности. В “Толковом словаре живого великорусского языка” Владимира Ивановича Даля понятие “слово” определено как исключительная способность человека внятно выражать свои мысли и чувства, дар говорения, словесная речь. Слово – есть способность воссоздания внутри себя целого мира, а также разговор, беседа. Ведь спрашивали же: “О чем у вас слово?”. То есть, “о чем толкуете, беседуете”? Так в старину называли некоторые литературные произведения – “Слово о полку Игореве”, “Слово о погибели Русской земли”.
Слово может обретать самостоятельную жизнь независимо от сказавшего его. Слово не воробей, вылетит, не поймаешь. Им можно убить (в обеих смыслах), то есть оклеветать и довести до суда и физически убить человека, если он находится в критическом состоянии. “Пулей можно убить, слово за собой полки водит”. “Слово и дело!” – старинная формула доноса об особо важном преступлении. Оно являлось также неписаным законом: дал слово – держи его. Вместе с тем: “Слово – не дело”. Мол, говорить можно что угодно, а надо и дело делать. В старину стражник требовал у прохожего назвать не пароль, а слово. Так и спрашивал: “Слово!”, что куда понятнее, чем какой-то пароль. “Красное словцо” – это острота. “К слову сказать” – значит, кстати, к месту.
Словесные науки занимаются изучением слов, речи, письменности. “Словесниками" называются не только люди, изучающие речь и словосочетания, но и писатели. Литераторов, сочиняющих новые слова, можно называть “словоделами”, или “словоизобретателями”. Слова собирают в словари. В специальных этимологических словарях объясняется происхождение тех или иных слов. “Словорубы” высекают надписи на камнях, в частности, на надгробных. Есть и специальные мастера, словолитейщики, создающие формы для типографской печати. И это лишь малая часть тех значений, которые скрываются за одним единственным словом – “слово”.
А слово “язык”, например? Значений у него – непочатый край. Даль дал ему такое определение: “мясистый снаряд во рту, служащий для подкладки зубам пищи, для распознанья вкуса её, а также для словесной речи”. “Языком” называют било внутри колокола, а ещё подводную ледяную косу. Это непременная составная часть механизма замка и некоторых духовых музыкальных инструментов (кларнета, гобоя, пищика). Слово “язык” входит в названия некоторых растений, рыб и морских животных. “Коровий язык” – черноморская рыба, “воробьиные язычки” – спорыш, мурава, “бараний язык” – растение румянка, “воловий язык” – живокость, “олений язык” – растение gymnogramma celerach.
“Язык” – не только речь людей, но также и словарь. Это особенности авторского стиля – например язык Пушкина, Лермонтова, Крылова, Гоголя. Язык бывает высокого стиля – книжный или, наоборот, разговорный, простонародный, просторечный. Военнопленного, у которого хотят получить нужные сведения, также называют “языком". В старину этим словом именовали обвинителя в суде. Это тот или иной народ, земля, на которой он обитает. К примеру, в летописи повествуется: “Поганый же половци свокупиша весь язык свой на русскую землю”, то есть кочевники собрались вместе, чтобы напасть на Русь. Да и об Отечественной войне 1812 года, когда на нас двигалась многонациональная армия Бонапарта, писали: “Нашествие двунадесяти языков на Русь”.Но вообще-то, “языками” называли не любые народы, а чужеземные, враждебные, а затем и иноверческие. Приблизительно такой же смысл древние греки и римляне вкладывали в слово “варвары”, имея в виду всех чужеземцев, говоривших на непонятных языках и имевших чуждую культуру. В переносном смысле – это грубые, некультурные и жестокие люди. Впрочем, отличие между язычниками и варварами все же было, и довольно существенное. Иноверие не вызывало у людей античности презрения, они готовы были уважать чужих богов. Лишь отсутствие культуры и цивилизованности вызывало у них презрение. Греки и римляне не назвали бы своих соплеменников варварами. Иное дело у нас. Русичи, не принявшие христианства, были причислены к язычникам, то есть стали чуждыми, как враги-кочевники. Многоысячелетняя “вера” была наречена “языческой”, святилища – “кумирнями”, изображения богов – “идолами”, а само мировоззрение сведено слабоумными христианами к изуверским человеческим жертвоприношениям.