MyBooks.club
Все категории

Патти Смит - Поезд М

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Патти Смит - Поезд М. Жанр: Публицистика издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Поезд М
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
8 сентябрь 2019
Количество просмотров:
542
Читать онлайн
Патти Смит - Поезд М

Патти Смит - Поезд М краткое содержание

Патти Смит - Поезд М - описание и краткое содержание, автор Патти Смит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Новая книга Патти Смит – это удивительная одиссея легендарной певицы, путешествие из настоящего в прошлое и обратно, тропинка между мечтами и реальностью, путь от депрессии к вдохновению. Читатель побывает в Синем доме Фриды Кало, на заседании Клуба дрейфа континентов в Берлине, на могилах Жене, Плат, Рембо, Мисимы. В этой книге отчаянье переплетено с надеждой, а тоска с любовью, и все озарено талантом писательницы, уже получившей Национальную книжную премию за свою первую книгу воспоминаний “Просто дети”.

Поезд М читать онлайн бесплатно

Поезд М - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патти Смит
Назад 1 ... 35 36 37 38 39 40 Вперед

29

Dwell (“Обитать”) – американский журнал об архитектуре и дизайне.

30

Фесс Паркер – актер, сыграл роль Дэви Крокетта в одноименном американском мини-сериале. «Верь, что ты прав, и шагай вперед!» – слова из песни, звучавшей в фильме.

31

Утро проказ – утро 31 октября (т. е. дня, когда празднуется Хэллоуин).

32

Удачи (исп.).

33

“Спасем Эль-Кабаньяль” (кат.).

34

В США так называют пчеловодов, которые применяют экспериментальные методы и устраивают пасеки в нестандартных местах (например, на крышах многоэтажных зданий в городе).

35

Баз Мэрдок – один из главных героев американского телесериала “Шоссе 66” (1960–1964).

36

Маснави – стихи, написанные в форме рифмованных куплетов, а также название поэмы Джелаладдина Руми.

37

В русском либретто “Богемы” – ария “Плащ старый, неизменный…”

38

Му (в японском и корейском языках) – слово, которое может быть буквально переведено как “нет”, “никакой”, “отсутствие”, “без”. Обычно используется в качестве префикса для выражения отсутствия чего-либо (например, 無線 мусэн – “беспроводной”), однако широко известно как ответ в чань-буддистских коанах и по некоторым предположениям означает “ни да, ни нет”, то есть является ответом на вопрос без однозначного ответа.

39

Джанку фудо” (1997) – фильм в жанре криминальной драмы, режиссер Масаси Ямамото. “Крыса-монстр Незулла” (2002) – фильм в жанре хоррор, режиссер Канта Тагава.

40

Электрик Леди Студио” – профессиональная студия звукозаписи в Нью-Йорке, основанная Джими Хендриксом.

41

Мистер Магу – персонаж американских мультфильмов, попадающий в комичные и/или опасные ситуации из-за своей сильной близорукости. Окружающие часто принимают его за сумасшедшего.

42

День совершеннолетия – государственный японский праздник, отмечается во второй понедельник января.

43

Подразумевается “мексиканский прыгучий боб” – плод кустарника себастиания, пораженный гусеницами бабочки Cydia deshaisiana. При резком нагревании плод движется, так как гусеница внутри начинает шевелиться, пытаясь спастись от губительного тепла.

44

Японский напиток: черный чай с молоком, иногда с добавлением льда и/или сахара.

45

Дыхание младенца” – в английском языке народное название одного из видов качима (гипсолюбки).

46

Кувшин для саке.

47

Бейсбольные карточки – коллекционные карточки с портретами и краткими характеристиками бейсболистов.

48

Католическая церковь на Бликер-стрит в Нью-Йорке.

49

Стихотворение Теда Хьюза, мужа Сильвии Плат.

50

Столяр, который изготовил Пиноккио в сказке Карло Коллоди.

51

Себси – курительная трубка в Северной Африке.

52

“Коллоквиум в Танжере” (фр.).

53

«Третий ум» – совместный проект Берроуза и Гайсина.

54

Hooray, I wake from yesterday!” – строка из песни Джими Хендрикса.

55

Государственный праздник в США. В штате Нью-Йорк отмечается в конце мая.

56

Билл Монро (1911–1996) – американский певец, мандолинист, гитарист, известный как “отец музыки блюграсс”.

57

«Я вижу синь небес, белизну облаков» – строка из песни “What a Wonderful World”.

58

Речь идет о третьем сезоне, по завершении которого компания “Эй-эм-си” закрыла сериал “Убийство”. Позднее компания “Нетфликс” сняла и выпустила четвертый сезон “Убийства”, состоящий из 6 серий.

59

Билли Пилгрим – герой “Бойни номер пять” Курта Воннегута.

60

Отсылка к фильму “Бегущий по лезвию бритвы” и его литературной основе.

61

Трость Вирджинии Вулф хранится в Нью-Йоркской публичной библиотеке.

Назад 1 ... 35 36 37 38 39 40 Вперед

Патти Смит читать все книги автора по порядку

Патти Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Поезд М отзывы

Отзывы читателей о книге Поезд М, автор: Патти Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.