Батюшка всегда говорил, что в мире существуют два народа: израильский – богоизбранный и русский – богоносный. Именно они определяют жизнь в Боге и во всём мире весь существующий духовный порядок. Именно они создают и чётко определяют два центра, резко очерчивают нравственные контуры всей политической карты мира старой и новейшей истории и определяют жизнь других стран и народов.
Вспоминаю многие беседы, которые батюшка проводил в библиотеках, где регулярно записывал приходящих в общество трезвости. Он говорил: «Россия гибнет от водки, а мы собираем на «погорелье». Своим неучастием в грехе винопития помогаем всем страждущим избавиться от этого страшного недуга». Встречались и заядлые спорщики, упорно сопротивляющиеся «словам благодати, исходящим из его уст». Батюшка не спорил, но доказывал, убеждал, потом мог твёрдо прекратить: «Помоги тебе Бог, детка, разобраться».
В последние годы своей жизни о. Дмитрий служил в своём домовом храме. Этот домовой храм – святая святых последних лет батюшки. Благословил его создание в квартире святейший патриарх Алексий II. Как мне помнится, ни у кого из священников подобного храма не только в Москве, но и в пределах святой Руси никогда не было. Он и по сей день существует, и в нём, хоть и не часто, совершаются службы. Среди многонаселённого разными человеческими жизнями, судьбами со своими радостями и горестями – совершается Божественная литургия, приносится бескровная жертва за нас, грешных. Только представить: соседи собираются на работу, дети в школу, идут в больницы, магазины, кто куда по своим делам – а тут рядом такая служба! Храм – корабль, и он проплывает по житейскому морю, по его неспокойным волнам. Храм, конечно же, никакого дохода не приносил. Были вспомоществование и материальная поддержка отдельных прихожан.
Есть мифы – живые, живучие или доживающие. К последним принадлежит миф уставшей, состарившейся, диссиденствующей интеллигенции о том, что отец Дмитрий Дудко боролся с государством, с властями. Но «наша брань – не против плоти и крови,[?] но против духов злобы поднебесных» – и «всякая власть от Бога». Сам отец Дмитрий, пострадавший от власти, никогда не дерзал восставать, например, на Сталина, а годы, проведённые в тюрьмах, считал самым благодатным временем своей жизни. Так вот – эта злоба духов поднебесных сильно борола русскую (советскую) империю и выражалась в крайнем безбожии, в агрессивном атеизме, против которого и боролся, не щадя своего живота, отец Дмитрий. Все же помнят это революционное время, даже так называемых демократов! Вот в ту пору некоторой части интеллигенции вдруг помстилось, что отец Дмитрий – знамя борьбы с существующей властью. О людях, которые безоглядно, упорно сопротивлялись Христу, о. Дмитрий любил повторять слова апостола Павла об иудеях, забивших насмерть камнями архидьякона Стефана: «Народ жестоковыйный, духу святому противящийся».
О. Дмитрий говорил, что если бы мы, русские люди, в одно и то же время, единым духом встали на молитву, вздохнули об исцелении от болезней родного Отечества – то участь его одномоментно переменилась бы, была бы иной, сам бы воздух очистился. Тогда Отечество не возродилось бы, а воскресло. Об этом же говорил и другой наш выдающийся соотечественник – русский поэт Юрий Кузнецов. Ведь когда нападал враг на Русь, то пост накладывался не только на молящихся, но даже и на домашнюю скотину. Сможем ли и мы так подняться на защиту некогда единого государства?
Теги: общество , мнение , самосознание
Русский язык как гарантия выживания
Состоявшаяся в Минске научно-практическая конференция «Русский язык – язык межнационального общения» – ещё один этап работы Московского центра международного сотрудничества. В последние годы эта организация невероятно много сделала для продвижения русского языка и русской культуры за рубежом. Минская конференция стала своеобразным смотром сил тех, кто не позволяет русскому языку в мире истратиться, потерять свою культурологическую значимость.
В Минске собрались русисты из многих стран и во время пленарных заседаний, мастер-классов и секций делились опытом преподавания русского языка на разных образовательных уровнях. Но предшествовала всему официальная часть, где собравшихся поприветствовали член Совета Федерации Федерального Собрания РФ А.Н. Соболев, заместитель руководителя Департамента внешнеэкономических и международных связей Москвы А.В. Чижов, директор Национальной библиотеки Республики Беларусь Р.С. Мотульский. Охват тем и научный потенциал конференции можно оценить как очень высокий. Конечно же, особое внимание привлекали к себе педагоги и специалисты-филологи с Украины. Сложная политическая ситуация в «незалежной», всплески русофобии создали немалые трудности для изучения и преподавания русского языка и русской культуры. Особенно в районах Западной и Центральной Украины. Но преподаватели держатся как настоящие бойцы, утверждая высокие духовные ценности альтернативой преступной бездуховности олигархата.Бесценным опытом поделились участники конференции из Черногории, Болгарии, Хорватии. Почти в каждом выступлении надежда побеждала обеспокоенность, ведь пока в мире говорят и читают по-русски, наше языковое пространство будет подпитываться новыми соками.
На секции «Русский язык в культуре и искусстве», которую модерировал представлявший на форуме «Литературную газету» Максим Замшев, много говорилось о роли писателя в процессе продвижения и пропаганды русского языка во всём мире.
Настоящей кульминацией конференции стала встреча с писателем, лауреатом многих литературных премий Владимиром Личутиным. Он поделился своими выстраданными мыслями о неизъяснимости русской души в словесности, о необходимости замены в русском обиходе понятия нормы понятием мера, рассказал о том, как рождался и воплощался в жизнь замысел его знаменитого трёхтомного романа «Раскол». Очень обоснованными и неслучайными звучали утверждения В. Личутина о негативной роли Петра I в истории Российского государства. По мнению писателя, реформы Петра I крайне отрицательно повлияли на русский литературный язык, придав ему европейскую канцелярскую деловитость. Все участники конференции согласились с Владимиром Личутиным в том, что Россия находится сейчас на своеобразном переломе, когда культура, книга, художественное слово являются не только залогом её будущего, но и гарантией её выживания на крутых геополитических виражах.
По итогам конференции была принята резолюция, в которой, в частности, подчёркивалось, что русский язык является одним из ключевых факторов русского мира. Неслучайно эта конференция проходила в братской нам Белоруссии, ведь уже более двух десятков лет Белоруссия и Россия показывают всему миру, как можно выстроить межгосударственные отношения на основе братского понимания не только без ущерба национальным интересам, но и во взаимном их укреплении. Говоря гостеприимному Минску «до свидания», участники конференции вкладывали в эти слова свою мечту о новых встречах, новых дискуссиях, которые так удачно концентрирует и собирает Московский центр международного сотрудничества, работающий в тесном взаимодействии с Департаментом внешнеэкономических и международных связей города Москвы.
Соб. инф.
Теги: русский язык , филология
В Российской государственной библиотеке прошла встреча с китайскими дипломатами – советником посольства КНР Мао Вэньчуном и политическим атташе Чжан Ятином. Тема: российские издательства – 65-летнему юбилею КНР. Содействовал организации встречи Первый азиатский департамент МИД РФ. Ещё один повод встречи – выпуск Шанхайским народным издательством двухтомника С. Рыбаса «Сталин. Судьба и стратегия». «Перевод книги продолжался четыре года, затем ещё два года над ним работали редакторы», – написало агентство «Синьхуа».
В РГБ, как рассказал её президент В.В. Фёдоров, активно действует мощный отдел китайской литературы, который располагает уникальными материалами, которых не имеет даже Национальная библиотека Китая. Обе библиотеки плодотворно сотрудничают. Генеральный директор издательства «Молодая гвардия» В.Ф. Юркин презентовал целую панораму книг серии «Жизнь замечательных людей», посвящённых выдающимся китайцам, – Мао Цзэдуну, Дэн Сяопину, Конфуцию и другим. Директор издательства «Русское слово» Владимир Вахромеев представил дипломатам красочные альбомы по русской истории.
Мао Вэньчун очень тепло охарактеризовал историческое наследие российско-китайских отношений, традиции которых ничуть не забыты и развиваются нынешним поколением.