216
Даже не три, а четыре слова превратились в односложное МХАТ: Московский Художественный академический театр, то есть из шестнадцати слогов стал один!
Г. Белых и Л. Пантелеев. Республика ШКИД. Л., 1960. С. 29 и 91. Радуюсь, что после столь долгого перерыва эта отличная книга опять вышла в свет.
Н. Огнев. Дневник Кости Рябцева. М., 1932
Пример приводится в статье Э. Ханпиры «Поговорим о нашей речи», напечатанной в журнале «Вопросы литературы», 1961. № 1. С. 65. Более точным заглавием было бы: «Против излишнего запретительства».
В. Вересаев. О художественных редакторах. — В сб.: Редактор и книга. М., 1962. С. 15–16.
Александр Морозов. Заметки о языке. «Звезда», 1954. № 11. С. 144.
Пародия, к сожалению, слишком похожая на многие подлинники, заимствована мною из блистательной книги народного артиста СССР Н. П. Акимова «О театре». М., 1962. С. 297.
Ф. М. Достоевский. Братья Карамазовы. Часть I, глава IV.
Пример этот приводится в рукописи профессора А. М. Ладыженского «Культура слова».
Отсюда то «забвение этимологии слов», без которого, как указывает академик Л. А. Булаховский, жизнь языка невозможна (см. его книгу «Введение в языкознание». Ч. II. М., 1954. С. 21 и след.).
См. статью А. В. Клевцовой «Типы стилистических ошибок» в журнале «Русский язык в школе», 1962, № 3. Автор статьи — педагог, и никак невозможно понять, почему, обучая школьников правильной речи, она в своей собственной речи допускает такие уродства.
Б. Н. Головин. О культуре русской речи. Вологда, 1956. С. 96. См. также обычные газетные формулы: «злоупотребление тов. Прудкиным своим служебным положением» и т. п.
В последнее время к этим словесным стандартам присоединилась формула «в целях художественной выразительности»:
«Гоголь в целях художественной выразительности…»,
«Короленко в целях художественной выразительности…»,
«Шишков в целях художественной выразительности…».
Печатное обращение к читателям журнала «Советское государство и право» (в конце 1960 года).
См. об этом романе статью A. JI. Былинова «Без поэзии». «Литературная газета» от 23 июля 1953 года. Цитирую по статье академика В. В. Виноградова «О языке советских художественных произведений» в сборнике «Вопросы культуры речи», изданном Академией наук СССР. Вып. I. М., 1955. С. 59.
«Светлый голос» тоже стал за последнее время шаблоном. Я нахожу его во множестве школьных сочинений, и всегда в таком сочетании: «В это время звонко (или громко) прозвучал светлый голос такого-то», и т. д
Квиетизм — безучастное, пассивное отношение к предмету.
А. М. Пешковский. Сборник статей. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. Л.—M., 1925. С. 114.
Некоторые примеры заимствованы мною из той же книги академика Л. A. Булаховского, на которую я только что ссылался.
Тимофей Захарчук — живое лицо, но на самом деле у него другая фамилия.
В последнее время такие слова, как целиком и полностью, стали шаблонами бюрократической речи. Из-за этого мы утратили всякое уважение к ним. Но ведь такими шаблонами может стать все что угодно, даже меткая поговорка, даже патетический лозунг.
В. Г. Белинский. Сто русских литераторов. Полн. собр. соч. Т. VI. М., 1903. С. 213. Под термином «употребление» (usus) Белинский разумел продолжительный срок существования той или иной формы слова, может быть и неправильной, но так сильно укоренившейся у нас в языке, что оспаривать ее невозможно.
См. убедительные соображения об этом разнообразии суффиксов в книге Л. Успенского «Слово о словах. Ты и твое имя». Л., 1962. С. 336–339.
Об этом см. статью Белинского, которую я уже цитировал в настоящей главе.
Фридрих Энгельс. Анти-Дюринг. М., 1950. С. 21.
Верные мысли по поводу теории «воскрешения слов» содержатся в статье В. Д. Левина «Язык художественной литературы». «Вопросы культуры речи» под редакцией С. И. Ожегова. Вып. I. М., 1955. С. 80–82.
Последние примеры я заимствую из неопубликованного письма Е. А. Ивановой в редакцию «Литературной газеты».
To get the bird (получить птичку) — быть уволенным.