Артём Сергеев [email protected] Туапсе, Россия - 09/06/00 19:13:35 MSK
Повторяю: этот мир представляется мне возможным, но весьма маловероятным. Если не будет создана и введена в регулярный обиход Высокая теория воспитания.
* * *
Вопрос: 2. Как вы думаете, смог бы технический прогресс, каким он представляется в ваших мирах, решить социальные проблемы, улучшить взаимоотношения в обществе?
Артём Сергеев [email protected] Туапсе, Россия - 09/06/00 19:13:50 MSK
Безусловно, может. Но может и ухудшить. Хорошим примером и того, и другого служит уходящий век.
* * *
Вопрос: 3. Кем был сочинен стишок-считалка из "Жука в муравейнике"?
Артём Сергеев [email protected] Туапсе, Россия - 09/06/00 19:13:53 MSK
Этот стишок сочинил мой сын, когда ему было лет пять от роду.
* * *
Вопрос: Уважаемый Борис Натанович, прочитав Ваш ответ на вопрос о "переписании" Вас, а именно: Это не "нас переписывали", это "мы переписывали" - под давлением. Пожалуй, сравнимым образом был изуродован только "Обитаемый остров" в Детгизовском издании 1970-го года. я вспомнил один момент, который я бы попросил Вас прокомментировать. Недавно я посетил Москву и у приятеля мне попалось в руки мягкообложечное издание (к сожалению, не запомнил, какое издательство) "Пикника". И там я увидел некоторые несоответствия классической версии, к которой я привык. Например, в классической версии Рэдрик перед тем, как сдаться, звонит домой и говорит Гуте "целую в щечку", а в упомянутом издании - "целую в попку". В классической версии нет упоминаний, что Рэдрик занимался любовью с Дианой, а в упомянутом издании, когда Рэдрик рассуждает о том, что Диана - пустышка и обман, он вспоминает, как делал с ней любовь и ему не понравилось. Далее, в классической версии есть персонаж "хрипатый Хью", в упомянутом же издании - Хуго. Могли бы Вы это объяснить? А если Вы здесь не причем, то этот вопрос лучше для люденов, как знатоков Ваших изданных книг? Андрес Эухенио Мексика - 09/06/00 19:14:15 MSK "Издание в мягком переплете", насколько я помню, было (промежуточным) черновиком повести, который АНС сунул некогда издателю за неимением под рукой соответствующего чистовика. Вообще эта повесть много раз уродовалась по требованию издательства и много раз восстанавливалсь (уже в новейшие времена). Тексты, опубликованные в последних изданиях ("Текста" и "Терры Фантастики"), очень близки к оригиналу. Самое "правильное" издание готовится к выходу сейчас.
* * *
Вопрос: В очередной раз перечитывая "Понедельник", обнаружил забавную параллель с ВГВ: я имею в виду превращение Человека в Мага. Почти теория вертикального прогресса! :) Почему Люденам Люди были неинтересны, а Магам - интересны?
Борис [email protected] Могилев, Беларусь - 09/06/00 19:14:38 MSK
Потому что Маги были еще людьми, а людены были - "нелюдями". По определению.
* * *
Вопрос: Спешу сообщить замечательную новость (если Вы еще не слышали). Некие специалисты по классовой чистоте русского языка в некоем Институте русского языка РАН (кто такие, откуда взялись?) в муках производят на свет свое новое детище - Свод правил русского языка. Если все это не шутка (почитайте в "Газета.Ru"), то литературный язык подвергнется абсолютно идиотическим упрощениям. Будет нанесен решительный удар по отглагольным прилагательным и причастиям - везде будет одно "н", без лишних базаров. И так далее, и тому подобное. А в слове "постЪреволюционный" вы ничего необычного не видите? Если Вы думаете, что я ошибся, то ничего подобного. Таким будет наш новояз. Что Вы думаете по этому поводу, и не собираетесь ли принять участие в обсуждении этого вопроса? Ведь Вы, в конце концов, классик русской литературы - Ваше мнение чего-то да стоит! Что касается меня лично, то я вполне доволен правилами 1956 года, и переходить на новые рельсы не буду. Мало того, обещаю, что буду при случае и без оного вести активную борьбу против кретинизма отечественных филологов. Эти псевдоспециалисты, по моему мнению, просто не нашли лучшего способа запечатлеть свое имя в веках... С нетерпением жду ответа, потому что это - действительно важная проблема.
Сергей Берег [email protected] Иркутск, Россия - 09/06/00 19:15:07 MSK
Я читал обо всех этих (очередных) затеях наших знатоков. Думаю, что некоторые изменения орфографии были бы небесполезны. Уверен, что одновременно со вполне полезными изменениями будет предложено много дурацких и бессмысленных. Отношусь к этому спокойно: язык - это такое море жизни, которое все обкатает и приведет в соответствие с некоей нормой, о которой (заранее) можно только гадать. Нет людей, которые способны писать без орфографических ошибок. И никогда не было таких. И никогда не будет. И никакая реформа тут не поможет.
* * *
Вопрос: Уважаемый мэтр! Низкий поклон Вам за титанический труд, за неистощимое генерирование идей и мыслей, которые высекают все новые и новые "искры" в молодых (и не очень) душах. Здоровья Вам и долгих беспечальных лет! Заходите на огонек: www.natkk.dol.ru
НАТАЛИК [email protected] Москва, Россия - 09/06/00 19:15:09 MSK
Спасибо. Загляну при случае.
* * *
Вопрос: Прошу Вас подсказать мне: как по порядку читать ваши книги, а то читал, оказывается, "как попало" - с середины, с конца... т.е., как я понял, некоторые ваши книги надо читать последовательно...
Гренычь [email protected] Владивосток, Россия - 09/06/00 19:15:15 MSK
Некоторые произведения АБС имеют общих героев и образуют своеобразные "циклы". Читать эти романы лучше всего в порядке их написания. Цикл "Ближнее будущее": "Страна багровых туч" - "Путь на Амальтею" - "Стажеры" - "Хищные вещи века". Цикл "Далекое будущее": "Полдень, XXII век" - "Попытка к бегству" - "Далекая Радуга" - "Трудно быть богом" - "Беспокойство" - "Обитаемый острово" - "Малыш" - "Парень из преисподней" - "Жук в муравейнике" - "Волны гасят ветер". Остальные произведения можно читать в произвольном порядке (кроме сказок "Понедельник начинается в субботу" - "Сказка о Тройке").
* * *
Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович! Во-первых, огромное Вам спасибо за то, что Вы писали и пишете, за новые мысли и взгляды, рождённые после чтения Ваших книг, за то, что находите возможным отвечать на вопросы. Много Ваших произведений экранизировано и поставлено в театрах. Вопросы: 1) Нравятся ли Вам современные изыски на сцене вообще? Имеются в виду перформенсы, театр-модерн, -абсурд и т.д.
Борис [email protected] Гамбург, Германия - 09/10/00 20:00:35 MSK
Я равнодушен к театру и совсем не слежу за "современными изысками".
* * *
Вопрос: 2) Как Вы относитесь к театральным постановкам Ваших книг? Фабула "Сталкера" (по-моему) просто идеальна для создания современной сценической постановки.
Борис [email protected] Гамбург, Германия - 09/10/00 20:01:04 MSK
Буквально вчера мне позвонили из Питерского театра "Особняк" и попросили разрешения инсценировать "Сталкера". Я разрешил, конечно, но никакого энтузиазма при этом не испытал.
* * *
Вопрос: 3) Видите ли Вы "Пикник на обочине" как театрализованный перформенс?
Борис [email protected] Гамбург, Германия - 09/10/00 20:01:22 MSK
Совсем не вижу. В кино - да. А на сцене - нет.
* * *
Вопрос: 4) Разрешите ли Вы такую попытку для экспериментальной театральной студии в рамках некоммерческого проекта?
Борис [email protected] Гамбург, Германия - 09/10/00 20:01:23 MSK
См. выше.
* * *
Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! Вопрос в связи с Вашей работой председателем профессионального жюри литературного конкурса "Тенёта-2000". За нынешним конкурсом наблюдаю впервые, но внимательно прочёл все доступные материалы о конкурсе 1997 года, где Вы также работали в жюри. С тех пор многое изменилось. Прежде всего - настроения организаторов конкурсов. И организатор "Тенёт" Леонид Делицын, и организатор аналогичного конкурса "Арт-Лито" Александр Житинский неоднократно признавали, что им стало неинтересно проводить конкурсы. Житинский, например, больше увлечён собственным издательством, работающим по принципу Print-on-Demand (издание по заказам читателей сколь угодно малым тиражом). В 97-м Вы объяснили своё участие в жюри: "Это в последнее время моя, вроде бы, обязанность - читать молодых". Изменилось ли с тех пор Ваше отношение к этой работе? Нынешний конкурс заметно обширнее. Участвуют 1113 работ в 27 категориях. Соответственно выросла нагрузка на жюри. Например, в категории "Повести и романы" члену жюри придётся прочесть 30 работ объёмом до 250 тыс. знаков каждая, причём некоторые из них просто скучны. Да уж, нелёгкий труд. От организаторов конкурса трудно получить информацию о ходе судейства. И вовсе не из-за секретности. Как объясняет Делицын, недостаток информации происходит от недостатка финансирования. В нынешнем конкурсе участвуют два автора, к работам которых я неравнодушен. Если можно, сообщите, пожалуйста, будете ли Вы судить категории "Повести и романы" и "Произведения для детей"? Если да, то начали ли Вы эту работу.
Андрей Ильин [email protected] Калуга, Россия - 09/10/00 20:01:35 MSK
Я принимал участие только в работе жюри по конкурсу Житинского. Да и там - только в номинации "Роман" (так уж получилось, что на все прочие номинации не хватило у меня времени). Впечатления - самые приятные. Из шести представленных романов четыре хороши, а один из них так и вовсе превосходен. (Он, кстати, и занял первое место). Что касается "Тенет-2000", то в этом году они ко мне не обращались, и я ничего об этом конкурсе не знаю.