65
Информация в следующих двух параграфах взята из бумаг д’Эмери из Bibliothèque nationale de France, n.a.f. 10781–10783.
Д’Аржансон к Беррье, 26 июня 1749 года. Bibliothèque de l’Arsenal, ms. 11690. Размышления о поэтической и риторической традиции можно найти в: Morier H. Dictionairre de poétique et rhétorique. Paris, 1975. Я бы хотел поблагодарить Франуса Риголо за помощь в интерпретации этих аспектов поэзии. Рассуждение о литературных качествах стихотворений можно найти в: Cottret B., Cottret M. Les Chansons du mal-aimé: Raison d’Etat et rumeur publique, 1748–1750 // Historie sociale, sensivilités, collectives et mentalités: Mélanges Robert Mandrou. Paris, 1985. Р. 303–315; а информацию об их якобитском аспекте см. в: Kaiser Th.E. The Drama of Charles Edward Stuart, Jacobite Propaganda, and French Political Protest, 1745–1750 // Eighteen Century Studies. 1997. Vol. 30. P. 365–381.
Разные варианты песни дают разные названия мелодии, которую можно идентифицировать разными способами. Проблема соотнесения слов и музыки обсуждается в следующей главе.
См.: Le Fait divers. Paris, 1982. Р. 112–113 и 120–127 – каталог с выставки в Национальном музее народного искусства и традиций, проходившей с 19 ноября 1982 по 18 апреля 1983 года.
Например, в допросе Кристофа Гийара. Bibliothèque de l’Arsenal, ms. 11690, folio 73.
Стихотворения и сопутствующие документы с допроса Мэробера находятся в его досье из архивов Бастилии, Bibliothèque de l’Arsenal, ms. 11683, folios 44–136. Некоторые документы напечатаны в: François Ravaisson, Archives de la Bastille. Paris, 1881. Vol. XII. P. 312, 315 и 325; но они содержат ошибки в транскрипции и датировке.
Неподписанный доклад, возможно шевалье де Мойи, датированный 1 июля 1749, Bibliothèque de l’Arsenal, ms. 11683, folio 45.
«Observations de d’Hémery du 16 juin 1749», ibid., folio 52.
«Affaire concernanr les vers», июль 1749 года, Bibliothèque de l’Arsenal, ms. 11690, folio 150.
Допрос Жана Ле Мерсье, 10 июля 1749 года, ibid., folios 94–96. Упоминание копии из допроса Гийара: «Мы попросили указанного господина Гийара вывернуть свои карманы, в которых обнаружились два листка бумаги с песней о королевском дворе» (перевод с фр. Сергея Рындина (ibid., folio 77).
Эта версия взята из «Chansonnier Clairambault» из Bibliothèque nationale de France, ms. fr. 12717. Р. 2.
«Affaire concernanr les vers», июль 1749 года, Bibliothèque de l’Arsenal, ms. 11690, folio 151.
Д’Эмери к Беррье, 9 июля 1749 года, ibid., folio 71.
«Affaire concernanr les vers», ibid., folio 151.
Это название из тринадцатитомного «chansonnier» из Bibliothèque historique de la ville de Paris, mss. 639–651.
Примеры крупных исследований на эту тему можно найти в: Lord A. Singer of the Tales. Cambridge, Mass., 1960; Paredes A., Bauman R. (eds.). Toward New Perspectives in Folklore. Austin, 1972.
В редких случаях «chansonniers» содержат и музыкальный комментарий, и текст песни. Один из крупнейших сборников – «Chansonnier Maurepas» – включает два рукописных тома с записью почти всех мелодий, упомянутых в его тридцати пяти томах песен: Bibliothèque nationale de France (дальше BnF), mss. fr. 12656–12657.
Goffman E. Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience. Boston, 1986. Также см.: Koestler A. Wit and Humor // Idem. Janus: A Summing Up. New York, 1978.
«Chansonniers», использованные в исследовании: «Chansonnier Clairambault», BnF, ms. fr. 12711–12729, покрывающий годы с 1737 по 1750; «Chansonnier Maurepas», BnF, ms. fr. 12635 и 12646–12650 (1738–1747 годы); Œuvres diaboliques pour servir à l’histoire du temps et sur le gouvernement de France в Bibliothèque historique de la ville de Paris, mss. 646–650 (1740–1752 годы); и другие, менее исчерпывающие сборники из Bibliothèque historique de la ville de Paris: mss. 580, 652–657, 706–707, 718, 4274–4279, 4289 и 4312. Музыкальный комментарий можно найти в Bibliothèque nationale de France, ms. fr. 12656–12657 и особенно в коллекции Векерлина в ее музыкальном отделе. Я опирался частично на печатный труд: La Clef des chansonnier, ou Recueil de vaudevilles depuis cent ans et plus, notés et recueillis pour la première fois par J. – B. – Christophe Ballard. Paris, 1717, 2 vols. (Weckerlin 43; 1–2) и 10-томный рукописный сборник под названием: «Recueil de vaudeville (sic), menuets, conterdanses et air détachées (sic). Chanté (sic) sur le théâtres des Comédies française et italienne et de l’Opéra comique. Lesquels se jouent sur la flüte, vielle, musette, etc., par le sieur Delusse, rue de la Comédie française, à Paris, 1752» (Weckerlin 80A). Все, кто работают в этой области, многим обязаны великому музеологу Патрису Куаролю, особенно за его: Répertoire des chansons françaises de tradition orale. Ouvrage révisé et complété par Georges Dalrue, Yvette Fédoroff et Simone Wallon. Paris, 1996, 2 vols. Я хотел бы поблагодарить моего ассистента в предыдущих исследованиях Эндрю Кларка, который сделал для меня некоторую предварительную работу с этими источниками, и моих коллег из Bibliothèque nationale de France, которые всегда были готовы помочь, начиная с Брюно Расена и Жаклин Сансон, а также экспертов из музыкального отдела, особенно Катрин Массип и Мишеля Ивона.
Литература о песнях и популярной музыке слишком обширна, чтобы приводить здесь ее список. Убедительный и хорошо подкрепленный обзор можно найти в: Chanson // Dictionnaire des lettres françaises: Le XVIIIe siècle, ed. F. Moureau. Paris, 1995. Р. 296–320. Я во многом опирался на работы Патриса Куароля, особенно на его: Répertoire des chansons françaises de tradition orale (см. предыдущую сноску) и Notre chanson folklorique. Paris, 1941.
Например: Berard J. – A. L’Art du chant. Paris, 1755.
Mercier L. – S. Тableau de Paris, ed. Jean-Claude Bonnet (rpt.). Paris 1994. Vol. I. P. 241.
В дополнение к источникам, приведенным выше, есть множество исследований отдельных «vaudevillistes». Общий взгляд на них и их окружение можно найти в: Albert M. Théâtres de la foire, 1660–1789. Paris, 1900. Наиболее значимое описание песен того времени см. в: Collé Ch. Journal et mémoires d Charles Collé sur les hommes de lettres, les ouvrages dramatiques et les événements ls plus mémorables du règne de Louis XV (1748–1772), ed. H. Bonhomme. Paris, 1868. За сведениями о Каво обратитесь к: Level B. Le Caveau, à travers deux siècles: Société bachique et chantante 1726–1939. Paris, 1992.
Mercier L. – S. Tableau de Paris. Vol. I. P. 1283–1284.
Ibid. Vol. I. P. 1285.
В одной песне даже рассказывается о бродячем торговце, продающем альманахи: «Взрослые и дети, покупайте / альманах, который мы предлагаем. / Он вам прослужит десять тысяч лет. / Судите сами о его достоинствах» (перевод с фр. Сергея Рындина). Из «Recueil de vaudeville (sic), contredanses et airs détachées (sic)», VI, 369.
BnF, ms. fr. 12715. Р. 59. Согласно Куаролю, некоторые песенные пафмлеты печатали те же издания, вроде Гарнье или Удо из Тройе, которые издавали сборники сказок и альманахи; Notre chanson folklorique. Р. 165 и 304.
BnF, ms. fr. 12713. Р. 35.
BnF, ms. fr. 12712. Р. 233; ms. fr. 12713. Р. 221; 12714. Р. 22. Куароль упоминает аристократа, виконта де Ля Пужада, лейтенант-полковника, который сочинял песни, хотя и был неграмотным; Notre chanson folklorique. Р. 125 и 134.
La Gazette noire, par un homme qui n’est pas blanc; ou Œuvers posthumes du Gazetier cuirassé» («imprimé à cent lieues de la Bastille, à trois cent lieues des Présids, à cinq cent lieues des Cordons, à mille lieues de la Sibérie»). Paris, 1784. Р. 214–217.
BnF, ms. fr. 12707. 173; ms. fr. 12712. Р. 233; ms. fr. 12713. Р. 221.
BnF, ms. fr. 12716. Р. 97. Изначальная песня Пантинов из кукольного представления скорее всего «Chanson de Pantine et de Pantine»; Ibid. Р. 67. Этот том «Chansonnier Clairambault» содержит семь версий песни «Пантен», все за 1747 год.
Например: «Chanson sur l’air “Le Prévôt des marchands” sur M. Bernage, prévôt des marchands», BnF, ms. fr. 12719. Р. 299; и похожая песня о том же инциденте: ms. fr. 12716. P. 115. За время, которое он был «prévôt des marchands» (городским головой), Бернаж организовал несколько праздничных торжеств так плохо, что его осмеивали многие сатирические песни. Например, в песне о недавних событиях – взятии Брюсселя французскими войсками в 1746 году – «Chanson nouvelle sur le siège et la prise de Bruxelles par l’armée du roi commandée par Monseigneur le maréchal de Saxe, le 20 février 1746 sur l’air “Adieu tous ces Hussart aves lur habits velus”», ms. fr. 12715. P. 21. Ее первые строки звучат как «скажите Брюсселю прощай, господа голландцы».
BnF, ms. fr. 12720. Р. 363.
La Clef des chansonniers, ou Recueil de vaudevilles depuis cent ans et plus. Vol. I. P. 130.
Во вступлении к La Clef des chansonniers составитель Ж. – Б. – Кристоф Баллар утверждает, что его антология состоит из песен, «память о которых не стерлась после стольких лет».
Ее можно послушать в записи, сделанной «Hilliard Ensemble» Sacred and Secular Music from Six Centurie, Лондон, 2004.
Coirault P. Répertoire des chansons françaises de tradition orale. Vol. I. P. 2605. Куароль приводит такую версию первой стофы: «Проснитесь, спящая красавица, / проснитесь, уж день настал / Высуньте голову в окошко, / Вы услышите мои слова о любви».
Le Chansonnier françaises, ou Recueil de chansons, ariettes, vaudevilles et autres couplets choisis avec les airs notés à la fin de chaque recueil. Paris, 1760. Vol. X. P. 78. Большая часть песен и комических опер Панара датируют 1730-ми и 1740-ми годами, но есть некоторая вероятность, что он создал эти строки после падения Морепа в 1749 году.
BnF, ms. fr. 13705, folio 2.
Это «Chansonnier Clairambault» и «Chansonnier Maurepas», упомянутые в сноске 83. Был ли Морепа как-то связан с песней, приведшей к его падению, или нет, он был известен как собиратель песен и сатирических «pièces fugitives». «Chansonnier Maurepas» из Национальной библиотеки Франции, состоящий из песен, записанных аккуратным секретарским почерком, считается происходящим из его коллекции. Я также изучал третий «chansonnier» «Œuvres diaboliques pour servir à l’histoire du temps et sur le gouvernement de France», упомянутый в той же сноске. Он дает еще больше информации за интересующий нас период, чем предыдущие два, но в нем есть всего две песни, сложенные на мотив «Réveillez-vous, belle endormie», и одна из них – это версия, приписываемая Морепа. В нем также содержится множество обычных стихов и сатиры, не принимающих форму песен и потому, строго говоря, не вполне подходящих для «chansonnier».