Он поднял голову и увидел, как следующая пуля пробила отверстие в боковом стекле кабины, и от него во все стороны звездообразно пошли трещины, а пуля продолжила свой полет и попала молодому пилоту в висок, убив его на месте и швырнув его тело вбок, так что он упал, свесившись с сиденья, удерживаемый одними наплечными ремнями.
Самолет свернул в сторону, потеряв управление, и Джейк увидел, что Вики наклонилась вперед над телом пилота и закрыла сектор газа. Но он уже отскочил от самолета и бросился назад, к «Свинье Присцилле».
Усиливающийся винтовочный огонь взрывал в земле вокруг них бесчисленные фонтанчики пыли.
– Где они? – заорал Джейк Гарету.
– Слева.
Джейк резко повернул голову в ту сторону и разглядел итальянцев, укрывшихся в кустарнике и высокой траве всего в двухстах ярдах от них, на самом краю поля. Позади них виднелся грузовик, который их сюда привез, обогнав медленно продвигавшиеся танки.
Мотор «Присциллы» еще работал, и Джейк направил ее прямо на этих стрелков, укрывшихся в траве. Гарет, засевший в башне над ним, открыл огонь из «виккерса», и итальянцы повыскакивали из зарослей и побежали прочь как перепуганные зайцы.
Один быстрый проход вдоль поля заставил их рассыпаться, а очередь из пулемета подожгла грузовик, который тут же взорвался, выбросив вверх огромный язык пламени, как из пасти дракона. Джейк уже развернул машину и помчался обратно, туда, где на краю поля одиноко стоял маленький синий самолет. Он остановил огромный броневик совсем рядом с аэропланом, чтобы прикрыть его от итальянских стрелков.
Сара и Вики совместными усилиями вытащили тело пилота из кабины. Он был крупный мужчина, тяжелый, с мощными плечами и бедрами. Теперь он лежал на спине под крылом, в короткой сухой траве, и из пулевой раны в виске сочилась кровь, пропитывая его густую шевелюру.
Вики отвернулась от него и забралась в кабину, устроившись в пилотском кресле.
– Иисусе! – воскликнул Джейк. На его лице было написано огромное облегчение. – Она ж говорила, что умеет летать!
Винтовочная пуля ударила в борт «Присциллы» и с визгом отрикошетила, просвистев у них над головами.
Гарет посмотрел на тело пилота.
– А здоровый он был мужик, этот бедолага…
– Теперь тут есть место еще для одного, – прокричала Вики сверху, из кабины. – Но если взять вас обоих, нам не перелететь через горы. – Им обоим было ясно, какую боль доставляют ей эти слова. В корпус броневика ударила еще одна пуля. – Могу взять только одного.
– Подкинем монетку. – Гарет достал из кармана серебряный талер Марии Терезии, уложил его на ноготь большого пальца и улыбнулся Джейку.
– Орел! – сказал Джейк, и монета взлетела вверх, блеснув серебром на солнце. Гарет поймал ее на ладонь здоровой руки и глянул на результат.
– Так и должно было случиться. Наконец ты выиграл. – Улыбка подняла ему углы рта. – Отлично, старина. Давай, лети.
Но Джейк успел схватить его за руку и раскрыл ладонь.
– Решка! – резко выдохнул он. – Всегда знал, что ты шулер, ты, урод проклятый! – Он обернулся к самолету: – Я прикрою ваш взлет, Вики. Поведу «Присциллу» рядом, между вами и итальяшками, пока хватит скорости.
Оставшийся за его спиной Гарет наклонился и поднял с земли камень размером с кулак.
– Извини, старичок, – пробурчал он. – Но я уже дважды твой должник. – И он нежно стукнул Джейка по голове над правым ухом зажатым в руке камнем, после чего отбросил камень и подхватил приятеля под мышки, когда у того подогнулись ноги и он начал оседать.
Он подставил колено Джейку под спину и с усилием поднял его, засунув бесчувственное тело головой вперед в дверь кабины. После чего уперся ногой Джейку в задницу и задвинул его дальше внутрь, в тесную кабину, пока не закрыл за ним дверцу.
Винтовочные пули били и стучали по прикрывающему их корпусу «Присциллы». Гарет сунул руку во внутренний карман, достал оттуда свой бумажник и забросил его через боковое окно на колени Вики, сидевшей в пилотском кресле.
– Если я вдруг не окажусь первого числа в банке, чтобы обналичить этот чек и потом купить тебе бутыль шампусика… И вообще, когда будешь пить первый бокал, вспомни, что я действительно тебя любил…
И прежде чем она успела ответить, он уже бросился к бронированной машине и нырнул в водительский люк.
Броневик и маленький синий самолет, словно пара лошадей в одной упряжке, поехали рядом друг с другом по полю. Пули итальянцев продолжали барабанить по стальному корпусу машины.
Потом сильно перегруженный самолет начал медленно обгонять мчащуюся на полной скорости «Присциллу», но к этому времени они уже выбрались из зоны поражения винтовочным огнем. И когда Вики почувствовала, что «Гарпия» оторвалась от земли и ее колеса перестали биться о камни, она быстро оглянулась назад.
Гарет стоял, высунувшись из водительского люка, и она даже разглядела, что его губы шевелятся, что он кричит ей что-то, подняв вверх в прощальном жесте замотанную в тряпки руку.
Слов она уже не слышала, но прочитала их по губам. Noli illegitimi carborundum! И еще успела заметить его дьявольскую, пиратскую улыбку, прежде чем самолет окончательно оторвался от земли и ей пришлось сосредоточиться на управлении.
Гарет остановил «Присциллу» на самом краю поля и высунулся из люка, прикрывая глаза здоровой рукой и следя за маленьким синим самолетом, с трудом взбиравшимся в небо в разреженном горном воздухе. Он снова попал в солнечные лучи, неуверенно поворачивая в сторону провала между пиками гор, который открывал проход наверх, к высокогорному плато, и вспыхнул яркими красками.
Все его внимание было приковано к этой маленькой синей точке в небе, поэтому он не увидел, как три танка CV-3 выползли с главной улицы городка в пятистах ярдах от него.
Он все еще смотрел вверх, когда все три танка остановились, чуть покачиваясь на своих подвесках, и все три башни повернулись, направив стволы пушек «шпандау» в его сторону.
Не услышал он и пушечный выстрел, потому что снаряд разорвался прежде, чем до него донесся этот звук. Он почувствовал только сотрясший землю удар и взрыв, который выбросил его из люка.
Он упал на землю рядом с изуродованным корпусом броневика и ощупал всего себя здоровой рукой, потому что почувствовал что-то странное в районе живота. Он согнулся, скрючился и вытянул руку дальше, но там, где должен был быть его живот, ничего не оказалось. Там была только огромная дыра, в которую провалилась его ладонь, словно в теплую и податливую мякоть подгнившего арбуза.
Он попытался вытянуть руку обратно, но она ему не подчинилась. Он больше не владел собственными мышцами, а вокруг становилось все темнее. Он попробовал шире открыть глаза, но тут же понял, что они и так широко открыты и смотрят прямо в яркое небо. Темнота была у него в голове, а во всем теле – сплошной холод.