MyBooks.club
Все категории

Долины и взгорья - Василий Павлович Щепетнёв

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Долины и взгорья - Василий Павлович Щепетнёв. Жанр: Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Долины и взгорья
Дата добавления:
15 июнь 2023
Количество просмотров:
28
Читать онлайн
Долины и взгорья - Василий Павлович Щепетнёв

Долины и взгорья - Василий Павлович Щепетнёв краткое содержание

Долины и взгорья - Василий Павлович Щепетнёв - описание и краткое содержание, автор Василий Павлович Щепетнёв, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Чижику предстоит вернуть шахматную корону в Советский Союз. Такую задачу перед ним ставит само Время.
Но некоторым вдруг стало казаться, что этот Чижик слишком уж много себе позволяет. Нужно бы одёрнуть. Поставить на место. Напомнить, что движение по дороге из грязи в князи двустороннее.
Зря это они. Зря.

Долины и взгорья читать онлайн бесплатно

Долины и взгорья - читать книгу онлайн бесплатно, автор Василий Павлович Щепетнёв
простаты и все такое… С другой стороны, он сам знает, что ему делать.

Да и пил он не кофе, а зеленый чай. Советский. Протокол это допускает.

Хорошо. Пришли в зал переговоров. Брежнев, переводчик и я с советской стороны, Каддафи, переводчик и я с ливийской стороны. Да, да, и Брежнев и Каддафи заявили меня от своей делегации. Такое бывает редко, и только у стран, находящихся в самых тесных отношениях. То есть заявка на Большую Дружбу. А я — как символический железнодорожный костыль, что забивают в начале строительства большого пути.

Переговоры один на один — фикция. Присутствуют переводчики, как без них. Иногда присутствует обслуга — воды подать, к примеру. И такие костыли, как я. Но мы не в счет. Прежде, читал я, русские, французские и прочие барыни не стеснялись принимать ванну при лакеях, не от свободы нравов, а просто не считали их, лакеев, за людей. Не стесняются же котиков.

Вот и переводчики — лучшие из них работают так, что остается полное ощущение, что их и нет вовсе. Люди-невидимки.

Сижу тише травы, ниже воды. Слушаю. И то, что слышу, мне не очень нравится. Нет, Брежнев говорит хорошо, Брежнев говорит правильные вещи, но вот переводчик…

И Каддафи тоже не нравится. Поначалу приветливый и открытый, он на глазах стал ощетиниваться.

Брежнев тоже это заметил, и попросил перерыв. Тайм-аут. Пятнадцать минут. Дело житейское. Рядом с переговорной комнатой помещение для делегации. Ничего особенного — вода, фрукты, прочие пустяки. Туалетная комнатка тоже есть.

— Что это Каддафи хмурится? — спросил меня Брежнев, когда мы сели за столик.

— Вы переводчика вашего хорошо знаете? — задал встречный вопрос я.

Иваннинков встрепенулся, но Брежнев не обратил на него внимания.

— Переводчика? Нет, мой переводчик, Лунев, заболел. Сердце прихватило. А этот на подмене. А что, плохо переводит?

— Леонид Ильич, передайте, пожалуйста, салфетку, — попросил я Брежнева.

Брежнев передал.

— Вот видите? А ваш переводчик перевел бы «Подай салфетку!» Чувствуете разницу?

— Это неправда, что ты понимаешь! — начал волноваться горячий кавказский парень, но Брежнев оборвал его жестко:

— Молчать!

Иваннинков тут же замолчал.

— То есть…

— То есть в его переводе вы — это сержант, а Каддафи — новобранец. Диалог начальника и подчиненного. А восток дело тонкое, тут важны нюансы. Вот и обижается Муаммар. Любой бы обиделся.

— А ты мог бы переводить?

— Я не профессиональный переводчик. Но хамить точно не буду, — ответил я.

— Тогда давай, вперед. А с тобой мы потом разберемся, — бросил Брежнев Иваннинкову.

Мы вернулись в зал, минуту спустя вернулся и Каддафи.

— Ты вот что, Миша. Скажи ему, что переводчик не оправдал возложенных на него обязанностей, и получит то, что заслужил. Извинись за меня, мол, и на старуху бывает проруха.

Дальше переговоры шли коряво, переводчик я еще тот, но под конец все остались довольны. Ну, я так думаю. Речь шла о расширении работ по строительству систем орошения, и Брежнев согласился, что дело это нужное и первоочередной важности. Мы-де готовы. А под конец встречи, когда Каддафи намекнул о желании Ливии заполучить современный исследовательский ядерный центр, Брежнев ответил, что для настоящей дружбы препятствий нет. Каюсь, я добавил от себя «если на то будет воля Аллаха».

И всё завершилось взаимными объятиями. В новостях скажут, что «встреча протекала в теплой и дружественной обстановке».

— Ты вот что, Миша… О переводчике никому не говори ничего, а спросят, отвечай, что тот заболел. Может, съел не то, или солнцем голову напекло.

— Просто заболел, Леонид Ильич. Без уточнений. Врачебная тайна и всё такое.

— Да, так будет лучше.

И он пошел отдыхать.

И я пошел отдыхать. Устал. Больше чем от сеанса шахматной игры на тридцати досках.

Могли бы и на английском вести переговоры, наш проверенный переводчик Суходрев ас из асов. Но — дипломатия. Каддафи демонстративно отказывается от языка империалистов. И это правильно.

Но дальше, по мелким вопросам — английский, так что могу быть свободен.

Отчего Иваннинков так переводил? Считает, что тем самым поднимает престиж Советского Союза? Так учили? Или особые цели?

Падение компетенции? Был или есть у этого Иваннинкова папа, заслуженный человек, большой человек, со связями. Вот и устроил на это место своего сына. Тенденция ведь очевидна — всё чаще и чаще на ключевых постах люди оказываются только потому, что они чьи-то дети. Далеко-то ходить не нужно, если двадцать лет назад главный врач нашей больницы был человечище, громада, великолепный хирург, большой ученый и прекрасный организатор, всю войну проведший в госпиталях, спасший тысячи жизней, потом создавший в тяжелое время передовую больницу, то сегодня главный врач человек вполне заурядный, сын генерала, в институте вступивший в партию, женившийся на племяннице нашего ректора, после института сразу пошедший по административной части и больных видевший только во время приемного дня, каждый второй четверг месяца с четырнадцати до семнадцати по предварительной записи. Набирающий в заведующие тоже сыновей и дочерей непростых лиц. А что будет дальше? Через двадцать лет и он покажется образцом, всё таки врач, а будут, может, вовсе дельцы от медицины?

Ну, и что? Я-то сам многим ли лучше? Да, мне достались гены творчества. Сочиняю музыку, немного пою. В шахматы вот играю, это, возможно, дедушкин талант, воплотившийся не в живопись, а в умение рассчитывать комбинации. А тому главврачу достались гены административные, вот он и мастерится. Времена, когда главный врач стоит у операционного стола, уходят.

Вдруг и Иваннинков так же попал на должность? Строгий отбор? По анкете. Ну, и язык-то знает, а уж почему переводил спесиво и надменно…

Не мое дело. Разбираться, услужливый ли он дурак, или враг, есть кому и без меня. Брежнев только с виду добряк, а по сути очень жесткий человек. К врагам. Иные главами государств не становятся.

Вот хорошо бы сейчас рубаху переменить, а не могу. Нет у меня сменных рубах.

Опять же Автандил Вахтангович… Взъелся на меня. Не понравился ему я. Ну, пусть. Бывает нелюбовь с первого взгляда. Но сейчас-то видит, что я не с грядки взят, что с Брежневым у меня неплохой контакт. Что, если на обратном пути за тем же чаепитием возьму и наябедничаю Леониду Ильичу, что из-за некомпетентности Автандила Вахтанговича я всю поездку не имел возможности переменить рубаху? И что, если Леонид Ильич переведёт Автандила Вахтанговича из государственных служащих в служащие обыкновенные? На сто двадцать в месяц, без пайков, без лечебных, без спецполиклиники, спецбольницы и спецсанатория, без персональной пенсии? Да ещё в Петропавловск-Камчатский? Нет, вряд ли, но вдруг? Даже


Василий Павлович Щепетнёв читать все книги автора по порядку

Василий Павлович Щепетнёв - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Долины и взгорья отзывы

Отзывы читателей о книге Долины и взгорья, автор: Василий Павлович Щепетнёв. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.