MyBooks.club
Все категории

Барбара Картленд - Цветок пустыни

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Барбара Картленд - Цветок пустыни. Жанр: Альтернативная история издательство Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Цветок пустыни
Издательство:
Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
ISBN:
978-5-699-56232-9
Год:
2012
Дата добавления:
13 сентябрь 2018
Количество просмотров:
565
Читать онлайн
Барбара Картленд - Цветок пустыни

Барбара Картленд - Цветок пустыни краткое содержание

Барбара Картленд - Цветок пустыни - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Юная Вита, стремясь избежать ненавистного брака, бежит в Сирию к своей тете, вышедшей замуж за арабского шейха. По пути девушку захватывает в плен непредсказуемый, таинственный шейх Шаалан. Несмотря на вспыхнувшую страсть, соединить таких разных людей может лишь чудо. И это чудо происходит.

Цветок пустыни читать онлайн бесплатно

Цветок пустыни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

Но эта мысль появилась и исчезла, Виту нисколько не волновало сейчас, как она выглядела. Слишком сильна была боль отчаяния, разрывающая на части ее сердце. Ведь через несколько минут ее возлюбленный расстанется с ней. Навсегда. Какое страшное слово. И как странно было произносить его ей, мечтающей о любви на всю жизнь!

Вита словно читала мысли бесконечно дорогого ей человека, идущего сейчас рядом. Девушка понимала: он хочет передать ее прямо в руки капитана Бертона, а затем вместе со своими людьми исчезнет в пустыне, и она никогда уже его не увидит.

Она не смогла его уговорить, хотя и очень старалась. Теперь ей ничего больше не остается, как выдержать с достоинством эти мучительные минуты, пытаясь не показать виду, как ей больно, хотя единственное, чего ей сейчас хотелось, – это броситься ему на шею и залиться слезами.

Возле дверей их встретил слуга, и шейх повелительным тоном произнес:

– Сообщите его превосходительству, что мисс Вита Эшфорд желает его видеть.

Слуга поспешил через большой холл консульского дворца и исчез за высокими дверями. Но буквально через несколько секунд он уже широко распахнул их и пригласил шейха и его спутницу войти.

Вита взглянула на шейха, но тот отвел глаза, и девушка поняла по выражению его лица, что он страдает сейчас не меньше, чем она.

Не говоря ни слова, она пошла впереди, пересекла холл и вошла в высокие двери, которые распахнул перед ними слуга.

Вита оказалась в большой светлой комнате с высокими окнами, выходящими в цветущий сад. Здесь она увидела капитана Бертона и еще двух мужчин.

Едва она вошла, как капитан Бертон впился в нее своими темными, пронзительными глазами, и девушка подумала, что он еще больше, чем в прошлый раз, когда она его видела, напомнил ей тигра.

– Это и в самом деле Вита Эшфорд! – воскликнул он с неподдельным изумлением. – Каким образом, объясните ради всего святого, вы появились здесь?

– Я привез ее сюда, ваше превосходительство, – ответил за Виту шейх.

Ричард Бертон подошел ближе и пытливо взглянул на девушку.

– Мы очень беспокоились за вас, – мягко сказал он.

Вита молчала, ей было трудно сейчас говорить. Тогда капитан Бертон обернулся к шейху, протянув ему руку.

– Мы слышали, что она была с вами, шейх Шаалан, – произнес он. – С ней все в порядке? Она была в безопасности?

Мужчины обменялись выразительными взглядами, и на безмолвный вопрос капитана шейх твердо ответил:

– В полной безопасности, ваше превосходительство!

Капитан только собрался задать очередной вопрос, но в этот момент один из стоящих возле окна мужчин, о которых все забыли, внезапно воскликнул:

– Мануэль! Это ты, Мануэль? Или я ошибаюсь?

Шейх резко повернулся в сторону говорившего, и Вита тоже взглянула на него. Это был высокий, красивый молодой человек, изысканно одетый по последней европейской моде. Его спутник был гораздо старше, смуглый – седой и скромный на вид.

Наступило непродолжительное молчание, и Вита внезапно поняла, что молодой человек говорил по-испански.

Шейх отвечал ему на том же языке:

– Хулио? Что ты делаешь здесь?

– Ищу тебя! – воскликнул молодой человек, весь светясь от радости. – И дьявольская же это, доложу я тебе, была работенка! Мы с доном Рикардо уж думали, что нам придется объехать весь свет, чтобы разыскать тебя!

Он подошел к шейху и порывисто обнял его, похлопывая по плечам, затем продолжил, все так же радостно улыбаясь:

– Слава богу, что мы нашли тебя и нам не придется теперь прочесывать всю пустыню! Мануэль, как же я рад тебя видеть!

Было очевидно, что шейху трудно от волнения найти подходящие слова, и молодой человек, повернувшись к своему спутнику, произнес:

– Ты ведь помнишь дона Рикардо Саведра?

– Конечно, помню! – Шейх шагнул к пожилому мужчине, внимательно наблюдавшему за встречей двух друзей. – Вы ведь были управляющим фамильного поместья Вальдепеньяс, с тех пор как я себя помню!

– Я и сейчас управляющий, – отвечал дон Рикардо, – вот почему я так рад, что мы наконец-то нашли вас, ваша светлость!

Вита почувствовала, как шейх вдруг напрягся. Она видела, что он судорожно сглотнул и весь подобрался.

– Это правда! – воскликнул молодой человек. – Твой отец скончался. Вот почему мы так давно тебя ищем.

– Но Альфонсо… – с трудом произнес шейх внезапно охрипшим голосом.

– Ваш старший брат был убит на дуэли два года назад, – пояснил дон Рикардо. – С тех пор мы пытались разыскать вас и уже отчаялись.

– И вряд ли бы нашли, но нам удалось отыскать одного из твоих приятелей, с которым ты и твой арабский друг учились тогда в Сорбонне. Он и навел нас на след, – добавил Хулио, явно гордясь своими успехами в розыскном деле.

– Я едва могу в это поверить, – пробормотал шейх чуть слышно.

– Уж не хотите ли вы мне сказать, что тот испанский идальго, которого вы разыскиваете и о котором вы только что расспрашивали меня, на самом деле не кто иной, как шейх Шаалан эль-Хассейн? – не веря своим ушам, спросил капитан Бертон.

– Разрешите представить вам этого человека, ваше превосходительство, – с поклоном отвечал дон Рикардо. – Перед вами сеньор дон Мануэль де Канас-и-Гейра, герцог Вальдепеньяс.

При этом известии Вита перевела дух. Обернувшись к ней, шейх взял ее за руки и сжал их, нежно глядя ей в глаза.

– Если бы вы знали, насколько вовремя вы принесли мне эти вести! – произнес он, не отрывая от нее взгляда. Затем шейх обернулся к консулу: – Я был бы очень благодарен вашему превосходительству, если бы вы помогли мне организовать свадьбу с мисс Витой Эшфорд прежде, чем мы покинем вас и уедем в Испанию!

Вита чувствовала, как он с силой, почти до боли, сжал ее руки в своих. А когда она подняла на него взгляд, его глаза сказали ей все, что она хотела бы услышать.

– Это так, мисс Эшфорд? – донесся до нее голос капитана Бертона. – Вы хотите выйти замуж за этого человека?

– Я хочу этого больше всего на свете! – ответила Вита, оторвав наконец глаза от лица шейха и обведя сияющим взглядом всех присутствующих.

И настолько прекрасным было сейчас ее лицо, освещенное внутренним светом любви, что все четверо мужчин, как зачарованные, несколько минут молча любовались ею, радуясь вместе с ней ее счастью.

– Должен признаться, что скорее всего я навлеку на себя множество неприятностей, способствуя такому скоропалительному браку, – заметил, улыбаясь, капитан Бертон. – Впрочем, еще один неблагоразумный поступок вряд ли что-либо изменит в общей сумме моих прегрешений!

Шейх склонил голову.

– Благодарю вас, ваше превосходительство.

* * *

В тот же день поздним вечером Вита стояла возле окна и любовалась площадью перед консульским дворцом, освещенной серебристым светом луны, отражавшимся в белом мраморе мостовой и струях фонтанов. Этот призрачный свет придавал всему городу странный, немного загадочный и неземной вид, и Вите казалось, что она попала в сказку или, быть может, в какой-то волшебный сон.


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Цветок пустыни отзывы

Отзывы читателей о книге Цветок пустыни, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.