MyBooks.club
Все категории

Александр Башибузук - Дракон Золотого Pуна

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Александр Башибузук - Дракон Золотого Pуна. Жанр: Альтернативная история издательство СИ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Дракон Золотого Pуна
Издательство:
СИ
ISBN:
нет данных
Год:
2015
Дата добавления:
17 сентябрь 2018
Количество просмотров:
596
Читать онлайн
Александр Башибузук - Дракон Золотого Pуна

Александр Башибузук - Дракон Золотого Pуна краткое содержание

Александр Башибузук - Дракон Золотого Pуна - описание и краткое содержание, автор Александр Башибузук, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Историческое попаданчество. Наш человек в 15 столетии, да еще в теле бастарда Арманьяка

Дракон Золотого Pуна читать онлайн бесплатно

Дракон Золотого Pуна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Башибузук

— Монсеньор… — поклону итальянца мог позавидовать любой придворный. — Я намерен сообщить вам весьма радостную новость и просить благословления.

Мы находились в процессе испытания единорога, вернее, в процессе поглощения запеченного барашка в перерыве между испытанием, и я сразу не понял чего хочет архитектор.

— Сообщайте, мэтр Пьетро.

— Превратности судьбы… — отчаянно смущаясь, начал ломбардец. — Превратности судьбы…

— Покороче, обер — инженер — лейтенант.

— Благочестивая дама Аннета Хейден… оная вдова…

— В тягости что ли? — я никак не мог сообразить что от меня хочет итальянец.

— Пока нет… — облегченно выдохнул Фиораванти. — Но я…

— Хочешь женится? Кто она?

— Вдова почтенного купца Якоба Хейдена.

— Достаток?

— Унаследовала ткацкое производство и два магазина. Богата… — архитектор смущенно потупился на конце фразы. — К тому же, хороша собой и умна. Деток нет.

— А не спешишь ли ты, мой друг? — я решил немного подразнить ломбардца. — Свобода сладка, к тому же, я могу подобрать тебе в Бургундии более выгодную партию. А вообще, ты же кажется домой собирался?

— Нет, — твердо ответил архитектор. — Дома меня никто не ждет.

Вот даже как? Ну да, любовь страшная сила. Ну и пусть его, жалко мне что ли? Опять же, теперь всегда под рукой будет. И вообще, я рад, что архитектор остается. Отличный специалист, нормальный человек — пригодится еще — планов‑то громадье.

— Тогда, быть посему. Разрешаю. Свадьбу планируй на конец лета — постараюсь присутствовать. Стоп… а твои товарищи?

— По окончанию работ уедут, — печально покачал головой ломбардец. — Но, возможны варианты.

Вторым удивил Фен. Я сразу заметил, что мой китайский механикус немного заскучал. Осунулся, пропала живость в движениях и во взгляде. Но, поначалу, я списал данный момент на тоску по родине — менталитет‑то у него совершенно другой. И особей китайской национальности, для коммуникации, не предвидится, от слова совсем. Но оказалось, все немного не так…

Китаец решил напросится со мной на войну. Да, на войну, так как, видите ли, он пишет фундаментальный труд о своих приключениях в землях широкоглазых и для полной достоверности требуется попутешествовать и конечно же, побывать на войне. Желательно как можно кровопролитной и масштабной. М — дя…

— Мастер Фен, вы в своем уме? На войне иногда вообще‑то убивают.

— Рано или поздно, мы все уйдем, и нет никакого значения, как это произойдет. — Лицо китайца, при всей его беспристрастности, показалось мне очень упрямым.

— Очень интересно… — я лихорадочно искал причину по которой могу отказать китайцу. — А… а керамическое производство ты уже наладил?

Могу просто махнуть шашкой и не пустить. Но, думаю, это приведет к осложнениям — китаеза похоже упертый до невозможности. Не будешь же его действительно под охраной держать?

— Разрешите. господин барон… — в разговор встрял Хорст и тряхнул своей записной книжкой. — Тут, значится, на нас вышли люди и готовы подписать контракт на поставку черепицы на покрытие двух церквей в Антверпене. И из Брюгге тоже. А сервизы расходятся с нереальной скоростью. Те самые — с павлинами и драконами. Господин Редерхолле, просил давеча сотню штук. А это не много — не мало, полторы сотни флоринов. Так что…

Фен окинул моего казначея нейтральным взглядом и щелкнул пальцами. Мгновенно к нам подскочил замызганный мальчишка и бухнулся на колени.

— Последнюю партию расписывал он. Состав на замес, делал тоже он. Может заменить меня с лихвой. Достойные подсобники ему тоже уже подобраны. Чугун вы приказали пока больше не варить. В остальном я здесь лишний. Маэстро Фиораванти, тоже готов меня отпустить. Так что…

Вот же клятый китаеза…

— Сколько тебе годков? — поинтересовался я у мальчонки. — И как кличут?

— Берт Вертинсон, — пацан ткнулся лбом в грязь. — На пасху тринадцатый пойдет.

— Справишься?

— Дык, дело нехитрое… — мальчишка стрельнул газами в китайца. — Ежели будет на то воля ваша…

Нет, ну это черт знает что. Ну не хочу я брать Фена с собой — убьют же болезного.

— Монсьор, монсьор… — с коня на полном галопе соскочил Луиджи. — Монсьор, там госпожа Матильда приказала к ней доставить Лидию. Так, ее, прямо с уходящего в Гент обоза сняли.

— Кто снял? — вкрадчиво поинтересовался я и решил повесить самоуправцев. Ни хрена себя, много Матильда воли взяла. Разом в петле болтаться будут. Кормилиц, никто еще не отменял, выходят дочурок.

— Те стражники, которых вы к детской приставили. А приказала им, именно госпожа Матильда… — наябедничал Луиджи. — А вот кто ей сообщил, я пока не знаю, но наметки есть.

— Перевешать сволочей! — прошипел рядом Клаус. — Прикажите?

— Обязательно прикажу! — пообещал я, вскочил на коня и уже на скаку рявкнул Фену. — А над твоей просьбой я подумаю.

Уже подходя к будуару женушки, я немного успокоился. Вряд ли… вряд ли, Матильда удумала чинить какой‑нибудь вред своей сопернице. Для этого фламандка слишком умна. Да и не соперница она ей, по большому счету. Мало ли с кем муженек во время походов спит? Для нынешних времен — это обычное дело. Тогда нахрена? Ох уж эти бабы!

Вошел в будуар и немного ошалел. Матильда и Лидка мило щебетали, распивая 'сарацинскую заразу', а вокруг них, потрясая накрахмаленным колпаком, порхал давешний злосчастный кондитер, которого уже успели выпустить из кутузки. Вкусности разные презентовал. Вот же млять…

При виде меня кулинар вовсе уж собрался бухнуться в обморок, но потом неимоверным усилием справился и с поклоном предложил:

— Могу презентовать, вам господин, чудесный кофе с корочкой из ванильной карамели и изысканные пирожные с вишневым…

— Презентуй… — милостиво согласился я, предотвратив кулинару апоплексический удар и уселся за столик. — Ну и?

Последнюю фразу я обратил к Матильде.

— Господин барон! — фламандка ответила церемонным книксеном, впрочем умудрившись негодующе сверкнуть глазками. — Мы тут немного поболтали. Лидия, как раз рассказывала о прискорбном происшествии, во время которого, ей повредили руку…

Вот те раз…

— А госпожа Матильда, как раз предупреждала меня, о недопустимости, вашего, господин барон, увлечения жирным и жареным… — невинно молвила Лидия.

Еще лучше…

— И конечно же, вином… — с улыбкой, согласно кивнула Матильда. — Особенно натощак…

— Про отвары перед сном, я твердо запомнила… — с такой же улыбкой ответила ей Лидка.

Во такие вот дела. Поладили видите ли, они.


Александр Башибузук читать все книги автора по порядку

Александр Башибузук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Дракон Золотого Pуна отзывы

Отзывы читателей о книге Дракон Золотого Pуна, автор: Александр Башибузук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.