Едва касаясь костяшками пальцев двери, Квасов вежливо постучал в спальню государя.
– Входи-входи братец, – ответили ему не особенно любезно. – Я давно тебя жду.
Покрывшись по́том, на подкашивающихся ногах Матвей заглянул в императорские покои. Государь, как обычно, возлежал поверх одеяла в халате и попивал крепкий кофей.
– Доброе утро, твоё величество, – поклонился до самого паркета Квасов. – А у меня весть-то к тебе какая хорошая. Слыхал ли ты, благодетель, что мёд до десяти баксов упал?
– Нет, – нахмурился император.
– А вот и не услышишь, – выдохнул Матвей. – Потому что цена липового стала сто пятьдесят долларей за бочку, и в этом я клянусь и крест целую. Уж вскорости денег в империи станет просто завались, выйдешь на улицу, а там девки красные тебе в ноги бух – уууууу, великий государь-надёжа, бабла-то привалило сколько, куды девать не знаем!
Государь довольно-таки милостиво, но всё же слабо улыбнулся.
– Хорошо. – В голосе его вдруг прорезался давно забытый, жёсткий саксонский акцент. – Просто знаешь, встал я тут ночью, с бессонницы, подошёл к окну, а там в отдалении крик странный: «Наконец-то их свергли! Долой жуликов и воров!»
Квасов почувствовал, что ещё слово, и у него будет инфаркт.
– Батюшка! – взревел он. – Да какого рожна ты удумал такое, котик наш самодержавный?! Послышалось тебе богохульное гонево спросонья, как пить дать, – спать ночью надо, а не трудиться бесконечно на благо Расеи, эвон и глазыньки-то твои покраснели ясные! Люди кричали, а то ж, было дело… но вот что именно? «Долой куликов и бобров!» – вот чего!
– Бобров? – в ужасе повторил государь.
– Безусловно, благодетель, – на ходу импровизировал Квасов. – А кого ещё-то? Эти бобры, батюшка, совсем обнаглели, полный кошмар. Всю Москву заполонили, деваться некуда. На машинах ездят как хотят, с мафией якшаются, казну разворовали, сами Запад хают, а детей за границу учиться отправили. Суки, можно сказать, натуральные, а не бобры.
– Zum Teufel,[47] – впервые за много лет перешёл на немецкий император. – На машинах… казна… дети… я, кажется, с ума схожу… что это за бобры такие вообще?
– Модифицированные Госдепом, батюшка, – не моргнув глазом, объяснил Матвей. – Заслали их к нам северомериканцы окаянные с помощью китайцев, а бобры расплодились враз. Подлые, тупые, жадные. Ну, народ и не выдержал, вишь… выкинул их к свиньям, потому и радуется, и тебя славит – куда б, говорит, нам деться, если бы не великий государь-батюшка, а так с Божьей помощью и царёвой дланью наконец-то бобров задавили.
– А, ну и замечательно, – успокоился государь. – Тогда всё нормально.
«Хорошо ещё, про куликов не спросил, – вытер холодный пот со лба Квасов. – Иначе не знаю, как бы я здесь выкручивался. И Господи, ведь это ещё только начало…»
Закончив общение с государем и рассказав ему, как рожь везде колосится, солнышко светит, а Русь великая прирастает богатством да медопроводами в Европу, Матвей откланялся и, шатаясь, на негнущихся ногах вышел в приёмную. Там его уже поджидал комиссар по религиозным делам товарищ Шкуро.
– Молодец, – небрежно похвалил он Квасова и сунул тому в конверте гонорар – новую золотую карточку «Visa-Робеспьеръ».
Матвей прощупал пластик сквозь бумагу.
– Надбавить бы надо, – по-купечески сказал он. – Последние ж нервы трачу. А вдруг догадается? Болтаться мне тогда вместе с вами, сударики добрые, на одной осине.
– С чего ему догадаться-то? – усмехнулся Шкуро. – Он и раньше понятия не имел, что в стране творится, какие цены в магазинах, о чём народ думает. Всё нормально. Иди, братец, и не забивай себе голову ерундой. Завтра утром ждём с новым докладом.
…Государь в спальне отпивал кофей маленькими глоточками, смакуя, и мечтательно улыбался. Повезло ему однозначно в жизни, грех жаловаться – империю отстроил дай Бог каждому, с экономикой всё разлюли-малина, люди живут отлично, цены не растут, республиканцы затихли в страхе. Рожь – и та колосится. Исключительно повезло.
Глава 10
Скелет бога
(черезъ три съ половиной месяца, на озере Бэйхай)
Каледин смотрел на водную поверхность и спокойно ждал. Он не хотел представлять себе другой вариант развития событий, даже когда молился об этом в глубине души.
– А если мутер не выплывет? – тревожно спросила Варвара.
– Твоя мама не доставит мне такого удовольствия, – усмехнулся Каледин. – К тому же после того, как она безжалостно прикончила бедную ящерку, я вообще сомневаюсь, что с ней сможет хоть кто-то справиться. Мутер спасла мою молодую жизнь, о чём я теперь получаю напоминания по сорок раз в день. Не волнуйся, Варя, с ней всё в порядке.
– А вдруг там Ктулху? – не унималась дочь.
– Помолись об этом несчастном чудовище, – посоветовал Каледин. – Возможно, твоя мама не оторвёт ему все щупальца и парень сумеет выжить. Хотя лично я бы не надеялся.
Он был прав. Алиса выплыла как ни в чём не бывало и помахала им рукой. Добравшись до берега, она избавилась от кислородных баллонов. Мокрые волосы облепили лицо.
– Жаль, – огорчился Каледин. – В маске ты выглядишь сексуальнее.
– У тебя рожа и без того, словно ты не снимал акваланг, да ещё противогаз надел, – огрызнулась Алиса. – Ладно, ты действительно не ошибся. Они там. Я насчитала восемнадцать особей. Судя по всему, массовое самоубийство, их туши уже изрядно объели рыбки. Ума не приложу, как ты мог догадаться, что драконы именно тут.
Каледин снисходительно хмыкнул:
– Мы никогда не обращаем внимания на старинные легенды, считая людей Средних веков тупыми и примитивными. А между тем в легендах содержится много интересного. В частности, ещё в хрониках императора Цинь Шихуанди[48] написано – на дне озера Байкал с давних пор живёт Хэйлунван, что в переводе с диалекта «мандарин» означает «царь чёрных драконов». Его появление на поверхности регулярно наблюдали как монахи окрестных монастырей, так и рыбаки. Изображают это существо обычно в виде человека огромного роста, от двух с половиной до трёх метров, с головой дракона китайского типа – с длинными, как у сома, усами, оленьими рогами и рыбьей чешуёй. Я две ночи просидел, читая про Хэйлунвана. Действительно, нам следовало догадаться раньше. Ведь иероглиф «лун» в китайском языке означает и «дракон», и «динозавр» одновременно. Так вот, чудовище, повелевающее реками и морями, называли «дилун», то есть «император-дракон»… Имя dilong paradoxus учёные присвоили разновидности тираннозавров, живших около ста тридцати миллионов лет назад… Они-то, скорее всего, и являются предками Хэйлунвана.
Алиса принялась выжимать волосы – полилась вода.