57
В оригинале: "All war is Deception" – судя по всему, цитата из трактата "Искусство войны", приписываемого древнекитайскому полководцу и военному теоретику Сунь Цзы(6 — 5 вв. до н. э.).
Ракапоши (Rakaposhi) – гора в горной цепи массива Каракорум в Пакистане. В переводе с местного языка, означает "Покрытая Снегом". Также известна под названием Думани ("Мать Туманов").
Кхангба Марву (Khangba Marwu) – шерпск. тюрьма.
Нуса-Камбанган (Kambangan, Nusa Kambangan, Nusakambangan, Nusa Kembangan) – остров в Индийском Океане рядом с островом Ява, также называемый "Индонезийским Алькатрасом". Знаменит своей тюрьмой максимально строгого режима для содержания убийц, террористов, наркоторговцев и крупных взяточников.
Замора (Zamora) – историческая личность, лилипут, специализировавшийся на сложных акробатических трюках с втискиванием в невероятно узкие пространства, проникновением в замкнутые контейнеры, освобождением от разнообразных пут и т.д. Упоминаемое в тексте звание "major" (переведено как "майор"), по всей видимости, связано с тем, что в газетных статьях того времени (конец 19 века) он упоминается как Major Zamora, иногда – the Major. Судя по наличию артикля, Major было не именем, а чем-то вроде прозвища.
См. рассказ Дэна Абнетта "Кровавые Игры" (сборник "Легенды Ереси").
В оригинале: "Bottomless pit". В библии – место, где заключены падшие ангелы.
В оригинале: "psi-augers if you will. That’s auger with an e". Здесь обыгрывается одинаковое звучание слов "augur" (авгур, предсказатель) и "auger" (бур, сверло).
Умбра (лат. umbra – тень) – в мифологическом смысле, "тень" умершего. В некоторых оккультных учениях – эфирное тело, одно из тонких тел человека.
Natraj (санскр.) – здесь: царь лицедеев.
Септ (англ. sept) – часть шотландского или ирландского клана, образуемая людьми, связанными семейными узами, общей фамилией и (или) территорией проживания. Клан может состоять из нескольких септов.
Электу (electoo) – по определению Лексиканума, внедрённые под кожу проводящие дорожки, позволяющие техножрецам запасать ограниченное количество электрического заряда. Здесь скорее используется в значении "продвинутой" татуировки.
Табард (англ. tabard) – мужская верхняя одежда в виде короткой накидки с короткими рукавами или вовсе без рукавов, открытая с боков. Имела широкое распространение в Средние Века.
Пандор Чжэн (Pandorus Zheng) – вымышленный философ при дворе автарха Индонезийского Блока, упоминаемый в книге Грэма Макнилла "Фулгрим".
Шрина́гар, Срина́гар (Srinagar) – город в Индии, столица штата Джамму и Кашмир
Радио-взрыватель, также дистанционный или неконтактный взрыватель (англ. proximity fuze) – взрыватель, обеспечивающий подрыв боеприпаса на заданном расстоянии от цели, без контакта с последней.
Субедар (subedar) – звание в индийской армии во времена британского колониализма.
Экватор Япета опоясан уникальным горным хребтом. Из-за него этот спутник Сатурна напоминает грецкий орех или целлулоидный мячик, склеенный из двух одинаковых половинок.
Область Кассини (лат. Cassini Regio) – название тёмной области на поверхности Япета, занимающей приблизительно половину площади спутника (Япет всё время повёрнут к Сатурну одной стороной).
Осознанные сновидения – изменённое состояние сознания, при котором человек осознаёт, что видит сон, и может, в той или иной мере, управлять его содержанием.
В шахматной терминологии, жертва – отдача (или неэквивалентный размер) одной или нескольких фигур для получения преимущества. Исходя из преследуемой цели, подразделяются на реальные и мнимые.
Джемадар (Jemadar) – звание в индийской армии во времена британского колониализма.
"Что вверху, то и внизу" (англ. "as above, so below") – оккультная аксиома, пришедшая из герметических текстов; принцип соответствия или аналогии, согласно которому утверждается аналогия между миром высшим и низшим, между макрокосмом и микрокосмом. Так, происходящее на каком-то одном плане реальности (физическом, эмоциональном, ментальном) затрагивает не только его, но и все остальные её уровни. Концепция впервые изложена в тексте Изумрудной Скрижали Гермеса Трисмегиста ("То, что находится внизу, соответствует тому, что пребывает вверху; и то, что пребывает вверху, соответствует тому, что находится внизу, чтобы осуществить чудеса единой вещи").
Персонаж романа Бена Каунтера "Битва за Бездну".
Каллаики, галлаики, галлеки (греч. Kallaikoi, лат. Gallaeci / Callaeci) – кельтские племена, некогда занимавшие северо-западную часть Пиренейского полуострова. Некоторые авторы высказывают идею, что эти названия означают адаптированное "почитатели Каллех", одной из богинь кельтского пантеона.
Бхарат (Bharat) – второе название современной Индии, используемое внутри страны. Происходит от санскритского имени легендарного древнеиндийского царя Бха́раты, завоевавшего всю территорию полуострова Индостан, прародителя героев знаменитого эпоса "Махабха́рата".
Арик – немецкое имя, означающее "благородный лидер".
Таранис – бог грома в кельтской мифологии.
Битва при Гадюарэ упоминается в рассказе Грэма Макнилла "Последний Храм" (сборник "Легенды Ереси").
В оригинале: an auger (англ. бур, сверло). В игре "Resistance: Fall of Man"под таким названием выступала энергетическая винтовка, которая могла стрелять сквозь стены.