– Для войны нужна причина, господин Моргутен. Конечно, их агрессию можно списать на видовую паранойю или на религию, но мне почему-то кажется, что причина банальна. Жизненное пространство – они ищут его так же, как и мы. А раз есть потребность, то пусть даже это будет не полноценное поселение, а научная станция, тем лучше! Мы сможем захватить их ученых, компьютеры, приборы!
Аш-Шагури взмахнула головой, по ее плечам разметалась грива волос. Она говорила столь азартно и уверенно, что ирония на лице министра по делам колоний сменилась раздумьем.
– Не зная врага, мы не можем вести войну! И ради этого знания можно и нужно пожертвовать целым ударным флотом. Тем более что, – она помрачнела, – к Земле он все равно не успеет.
Салия облокотилась о стол, давая отдых мышцам спины, и обратилась к министру обороны:
– Оуэн, сколько вам еще лететь?
– Минут сорок, госпожа президент.
– По прибытии немедленно готовьте приказ о вылете Второго ударного в систему Аспайр!
– Да, госпожа президент. Хотя я еще раз повторяю, что не согласен с вашим решением.
Демонстративно отвернувшись от экрана, президент выдержала паузу, а затем ледяным тоном отрезала:
– Вашего согласия не требуется, вопрос закрыт! – Аш-Шагури переключила внимание на адмирала: – Господин Масори, теперь вопрос к вам.
– Да, мэм? – Адмирал придал лицу выражение полнейшего внимания.
– Что вы планируете предпринять в системе Юпитера?
Тот развел руками:
– Вариантов немного, госпожа президент. Фрегатам и тактическим кораблям я приказал отступить к Земле, нам нельзя допускать рассредоточения сил.
– А что с населением Ганимеда? – Аш-Шагури наморщила лоб. – Если мне не изменяет память, там постоянно проживает около девяноста тысяч человек.
Масори виновато склонил голову:
– Я отдал приказ об эвакуации, но всех мы вывезти не сумеем, максимум три-четыре тысячи человек. Простите, госпожа президент, на большее в системе Юпитера не хватит кораблей.
Аш-Шагури на секунду задумалась, пальцами отбивая на столешнице незнакомый адмиралу ритм, затем, словно решившись, заговорила:
– В первую очередь эвакуируйте военный персонал, инженеров и рабочих с ремонтных баз флота.
Оторопевший Масори помедлил с кивком, словно ожидая от женщины другого приказа, но справился с собой довольно быстро:
– Понял, госпожа президент.
– Второе, обождите с отводом сил. На подготовку обороны нам нужно время, – она добавила в голос властных ноток, – и вы, адмирал, придумаете, как добыть нам это время!
Масори несколько раз беззвучно открыл рот, и президент подумала, что этот импозантный адмирал, так эффектно выглядевший на трансляциях в сети, не очень-то подходит для своей должности. Умение красиво принимать парады и присутствовать на закладке новых кораблей еще не делает человека настоящим флотоводцем, адмиралом военного времени.
Наконец Масори выдохнул воздух и, разом порастеряв всю свою харизму, пролепетал:
– Но у Юпитера только одна эскадра фрегатов! Этого не хватит…
Аш-Шагури хищно улыбнулась.
– Думайте, адмирал. Для этого вы и поставлены во главе флота. – Она посмотрела на часы. – Через сутки жду готовый план операции. Вам понятно?
– Да, мэм, – затравленно кивнул Масори. – Будет исполнено!
– Вот и отлично. – Аш-Шагури щелкнула пальцами. – Жак, сделай кофе!
Секретарь, стоявший в тени возле стены, коротко кивнул:
– Да, госпожа президент.
– Свяжись с министром промышленности и председателем комитета гражданской обороны, я хочу видеть их как можно быстрее.
– Уже выполнено, госпожа президент.
– Молодец, Жак. – Салия жестом отправила его выполнять поручение и повернулась к остальным: – Господа, можете быть свободны.
Когда Банч и фон Моргутен вышли, а экраны Масори и Оуэна погасли, она без сил обмякла в кресле. День начинался отвратительно.
– Жак, запланируй на завтра закрытую пресс-конференцию. Отправь приглашения главным редакторам ведущих информационных агентств и нескольким наиболее известным журналистам.
– Будет исполнено, госпожа президент. – Жак, заменявший некстати заболевшую Неллу, со своими обязанностями справлялся превосходно. – На какое время назначить конференцию?
– Во сколько у меня окно?
– В десять сорок утра.
– Тогда в одиннадцать часов – конференция.
* * *
Миновав длинный посадочный рукав, на сей раз жесткий и непрозрачный, Анри вплыл в просторную шлюзовую камеру фрегата. А поскольку держать сразу оба люка открытыми не давал блокировочный механизм, то внутрь корабля попадали партиями, человек по тридцать за раз. Ровно столько, сколько помещалось в шлюзе без толкотни. Остальным приходилось ждать, пока в шлюз набивалось достаточно народу.
В этой очереди Анри оказался предпоследним, за ним в уже наполненную шлюзовую камеру сумел втиснуться только Фаррел. Увидев, что помещение заполнилось до отказа, мичман Панин, прижатый к стене рядом с пультом, ткнул в большую красную кнопку шлюзования. В просторном, выкрашенном в белый цвет шлюзе на секунду погас свет, и под потолком с протяжным гудением завращались два красных сигнальных фонаря. Внешний люк стал неторопливо закрываться, и в уменьшающейся щели Анри заметил несколько мрачных физиономий опоздавших, из тех, что прибыли на втором челноке. Теперь им предстояло торчать у закрытого люка, ожидая, пока завершится процедура шлюзования. Не самое веселое занятие. Хорошо, что, пока Анри добирался до фрегата, предыдущая партия как раз успела попасть внутрь.
Висевший рядом Фаррел вдруг спросил с печалью в голосе, глядя в пространство:
– Ну почему в этом мире все происходит так несвоевременно?
– Ты вообще о чем? – не понял Анри.
Вздрогнув, Фаррел скривился как от зубной боли.
– Простите, сэр. – Оказавшись на корабле, главный инженер сразу же стал до предела официален. – Просто мысли вслух.
Ответить Анри не успел, внешний люк наконец закрылся, и, отъезжая в сторону, стал открываться люк внутренний. Едва в образовавшуюся щель смог протиснуться человек, шлюз стал пустеть, тем быстрее, чем шире открывался внутренний люк. Воспользовавшись моментом, Фаррел просочился между двумя старшинами из службы связи и скрылся в длинном коридоре. Анри остался висеть в опустевшем шлюзе, пытаясь сообразить, что же имел в виду главный инженер.
В себя его привел писк вошедшего в корабельную сеть коммуникатора. Теперь, очутившись внутри корабля, Анри мог получать всю положенную информацию. Внутри? Чертыхнувшись, он покинул шлюз, мысленно извинившись перед торчавшими снаружи людьми. Он вдохнул до боли знакомый запах крупного корабля – непередаваемая смесь суховатого воздуха, смазки и легкого привкуса озона. А еще на корабле пахло людьми. Сколь ни совершенна система очистки воздуха, когда семь десятков мужчин живут на ограниченной территории, то очень скоро их запахами пропитывается все вокруг. И стоило выйти из шлюза, как запахи эти ударили в нос Анри, уже успевшему от них отвыкнуть.