— Раньше у нас не бывало столько трофеев — четыре тысячи отборного терума. — Пояснил Кансай.
— Его Сиятельство спас наши жизни уже в третий раз, к тому же одержал такую блистательную победу, — и Старший капитан Биррис, поклонился стоящему рядом графу.
— Ну-ну, капитан, не потревожьте свою рану. Я, с удовольствием, принимаю ваши поздравления, но, поверьте, без таких бесстрашных солдат, как вы, никакие полководческие таланты не помогут… Синдо, — обратился граф к оруженосцу, — найди капитана Лонгая и скажи ему, что церемонию начнем с заходом солнца.
Синдо поклонился и убежал выполнять приказание графа.
— На сколько новых дунгар мы можем рассчитывать на этот раз, Ваше Сиятельство?.. — Спросил капитан Лайх, назначенный на место погибшего Буррота.
— Боюсь ошибиться, но на пять сотен новообращенных мы можем рассчитывать твердо…
— Выходит, Ваше Сиятельство, мы полностью покроем свои потери?.. — Спросил канонир Шорьер.
— В пехоте да. Мы лишились сича, но можем приобрести терум. Однако, снарядов к мортирам больше нет, а армия Барнейского союза уже близко… Теперь, капитаны, я не надолго оставлю вас, чтобы переодеться к вечерней церемонии…
Джек Саймон и Хейс Тернер были в пути уже десять дней и чем ближе они подходили к горам, тем чаще их беспокоили «канино».
Как оказалось, дикари поставили себе целью, во что бы то ни стало, разделаться с последними представителями рода человеческого и чтобы этого добиться, прилагали массу усилий.
Джек и Хейс отбивались, как могли, но совсем оторваться от погони были не состоянии — мешали тяжелые рюкзаки. Патронов, оставалось, не более сотни и по ночам, Тернер уходил на охоту, вернувшись к практике упреждающих ударов.
Саймон оставался караулить драгоценные регенерационные шашки и не смыкал глаз до самого утра, а когда Тернер возвращался, они снова, пускались в путь.
После ночных рейдов Хейса, «канино» не беспокоили путешественников в течении всего дня и, для сна, можно было выкроить пару часов.
По мере продвижения, холмы становились выше и острее, а спуски и подъемы круче. Приходилось тратить больше сил и поэтому расстояние, проходимое за день, сокращалось.
— Стой… — Скомандовал Хейс, когда они оказались на верхушке невысокой горы, поросшей высокими елями. — Бросай мешок — будем отдыхать.
— Как скажешь, начальник. — Согласился Джек снимая с плеч тяжелый рюкзак.
— Посидим здесь полдня. Нам необходимо, как следует, отдохнуть.
— Как отдохнуть? А «канино»? — Не понял Саймон.
— Как раз «канино» от нас отстали. Слишком далеко отстали. Я даже опасаюсь, что отбил у них охоту к преследованию, а это плохо. — Хейс сел на землю возле своего рюкзака и с наслаждением вытянул ноги.
— Что-то я тебя не понимаю — объясни…
— Садись Джек… Все очень просто. Ты представляешь себе что такое десять тонн камней? Как их натаскать и погрузить в бункер вдвоем? На это уйдет неделя, за которую нас обязательно кто-то найдет и, как минимум, не даст грузить камни. Понимаешь?..
— Еще нет…
— Нам нужна рабочая сила, Джек. Мы должны довести «канино» до стартовых площадок, а там разоружить и заставить грузить камни…
— Так просто?.. — Улыбнулся Саймон.
— Это совсем не просто и еще не факт, что у нас это получиться, но пока нам нужно подождать дикарей. Поэтому, можно отдохнуть и даже развести небольшой костерок, а то я от копченого мяса уже одурел. Горячего супчика хочется.
— У нас нет котелка…
— Ха!.. Пехота, она пехота и есть… Сразу видно, что привык получать паек от сержанта. Так?.. У меня есть толстая фольга, а из нее можно соорудить хоть кофейные чашки. — Хейс поднялся с земли и отряхнул со штанов приставшую хвою. — Твое дело дрова и дикий фитис, а я позабочусь об остальном…
Вскоре костер уже бодро потрескивал, а его дым стелился между деревьев, разнося весть о присутствии людей.
Хейс сидел рядом со своим рюкзаком и заканчивал потрошить какую-то маленькую жирную зверюшку. В квадратной кастрюле, согнутой из фольги, уже лежал мелкий, как горох, дикий фитис и разные травки, которые насобирал в лесу Тернер.
— Эй, Тернер, надеюсь, это не крыса? — Спросил Джек подозрительно заглядывая через плечо повара.
— При нашем теперешнем положении задавать такие вопросы не уместно…
— Это так, но… Хотелось бы знать…
— Чего тут знать, Джек. В лесу можно есть все. Конечно, лучше употреблять в пищу мясо теплокровных — оно калорийнее.
Хейс закончил разделку и побросав кусочки мяса в кастрюлю, вытер руки о большой лопух.
— Ты сделал слишком большую кастрюлю. У нас нет столько воды, а до реки еще километров пятнадцать… — Заметил Джек Саймон.
— А что за река, большая?..
— Называется Балако. Обычная горная речка быстрая, но неглубокая. Немного западнее, в пятидесяти километрах отсюда, я запросто переезжал ее на тракторе с прицепленной фурой…
— У нас трактора нет, а вода, небось, ледяная… — Покачал головой Хейс устанавливая кастрюлю на огонь. — Смотри и учись. В лесу, вместо воды, можно использовать дикие огурцы. Если их пытаться выжимать — ничего не получишь, кроме, извините, зеленоватых соплей, а если запарить в кастрюле, они отдадут воду сами.
— И нам придется их съесть?..
— Нет мы их выбросим. Ты я вижу слишком щепетилен в еде. — И Тернер укоризненно посмотрел на Саймона.
— Как может быть щепетилен в еде обычный фермер. — Возразил Джек. — Я не щепетилен, я консерватор. Я, например, знал людей, которые пробовали саранчу…
— Что там саранча, Джек. Ее нужно есть только, если хочешь очистить кишечник, а вот слизняки, живущие в обычных выгребных ямах, очень богаты белком и если…
— Прошу тебя, Хейс, не продолжай больше… — Скривился Джек.
— Ну извини… — И Хейс замолчал.
Над самыми верхушками сосен пролетела стайка маленьких птичек. Тернер отвлекся от стряпни и проводил их глазами.
— Ну, наконец-то…
— Что, суп сварился? — По своему истолковал слова Хейса Джек.
— Нет, «канино» вышли на наш след. Часа через полтора будут здесь…
— Откуда ты знаешь?.. — Саймон поднялся на ноги и начал оглядываться.
— Синички рассказали… Не спеши, раньше времени они не придут. Ну вот, огурцы можно выбрасывать… — Хейс ловко поддевал палочкой кожуру диких огурцов и отбрасывал их в сторону. — Хорошо далматник молодой попался — быстро сварился…
— Далматник?.. Значит, все таки, крыса?.. — Заключил Джек, однако его несколько смягчил поднимающийся от супа запах.
— Давай, Джек, присаживайся. После обеда нам снова бежать без остановки до самой реки.