— Господи… — качал головой Куинн.
— Твою мать, — бубнила Андре, — твою мать…
— Спокойнее, ребятки, — басил Орлов, который, кажется, не слишком обеспокоился увиденным. Из гражданского персонала только он и Астрид сохраняли внешнее спокойствие. Остальные сидели бледные, как простыня. — Спокойнее. Скоро все закончится. Вы в безопасности.
— Господи…
— Мать твою…
Многотонная туша вездехода добралась до первых рядов того, что совсем недавно было аберрантами. Широкие гусеницы врезались в это месиво и даже не подпрыгнули. Астрид вдруг почувствовала боль в запястье и вскрикнула. Оказалось, это Хикс крепко схватила ее за руку и теперь слишком сильно сдавила, не отрываясь глядя в монитор. Аллерсон протянула руку к КПК психолога и выключила трансляцию.
— Не надо смотреть.
— Я в порядке, — сухо заявила Хелен. — Там нас ждет кое-что пострашнее аберрантов.
Астрид озадачено выгнула бровь.
— Что ты имеешь в виду?
— Ничего. Не сейчас, Атти. Посмотри на ребят.
Аллерсон обвела экипаж взглядом и вздохнула.
— Всем внимание! — хриплым голосом позвала она. — Прошу, давайте выключим передачи. Нам незачем на все это смотреть. Давайте, народ, пошевеливайтесь, выключайте! Вот так, так, да!
Люди зашевелились, завозились с компьютерами. Военные, разумеется, не присоединились. Они внимательно следили, как «Герион» продолжает катиться по улицам, оставляя за собой кровавую размазню. Пушка уже некоторое время молчала, не успевая навестись на юркие цели. Аберранты шипели, хрипели, завывали, убираясь с пути транспорта и стараясь запрыгнуть на броню. Астрид не слышала этих звуков, но знала, что они там были. Она не в первых раз встречалась с аберрантами.
— «Европа», я «Герион», — говорил Каравценко. — Доложите.
— «Герион», я «Европа»! — сигнал еле проходил, связь жутко шипела. — Мы разделились с «Мелитой», но они идут по плану. Нам пришлось уйти чуть дальше, но мы уже заворачиваем к кольцевой дороге. Связь очень плохая, мы выбываем из зоны покрытия вашего ретранслятора.
— «Европа», как скоро ты достигнешь кольцевой?
— «Герион»? — голос Медведя потонул в канонаде помех. — «Герион», повторите! «Герион»!
— «Европа»! — гаркнул полковник. — Как скоро ты достигнешь кольцевой дороги? Как понял, прием?!
Связь молчала. Молчали и люди. Астрид смотрела, как Каравценко замер над монитором, как недобро засверкали его черные глаза.
— «Мелита», прием.
— «Мелита» слушает.
— Докладывай.
— Выехали на кольцевую дорогу, потерь нет. Тут очень много оставленных машин. Приходится маневрировать. Прием.
— Что с «Европой»?
— Они ушли южнее, «Герион». Вдвоем мы бы не прорвались.
— У нас нет с ними связи. Они ушли за пределы ретранслятора.
Солмич не ответил.
— Передаю тебе координаты точки встречи, «Мелита». Будь там через пятнадцать минут.
— Принято, «Герион».
— Полковник, это Хантер. Мы достигли кольцевой дороги. Сейчас сильно тряхнет.
Астрид едва успела понять, что собирается делать водитель, прежде чем и правда сильно тряхнуло. Вездеход на полной скорости врезался в тонкое бетонное ограждение опоясывающей город дороги и проломил его своим весом. Транспорт резко качнулся и вдруг задрал нос — выше и еще выше!
— Мы подминаем брошенные автомобили, — пояснил Хантер. — Боже… ну и вид.
Астрид взглянула на КПК и ахнула. Первый раз в жизни она не видела повсюду вокруг себя города. Бетонные коробки, кубики гаражей и подстанций, линии электропередач и дорожные знаки остались позади, а дальше открывался огромный, бесконечный простор. Оставалось лишь пересечь широкую шестиполосную дорогу, опоясывающую город гигантским обручем. Трасса уходила на север и юг до самого горизонта, и все это невероятное пространство оказалось забито машинами. Девушка никогда раньше не видела столько авто разом. Позволить себе личный транспорт могли единицы.
— Господь милосердный, — угрюмо пробормотал один из солдат. — Там же люди.
Да, в некоторых салонах и правда виднелись мумии людей. Сильно разложившиеся от ветра, дождя и солнца, укрытые в ржавчине и пыли, они навечно остались стоять в этой пробке без начала и конца.
— Это ненормально, — шумно сглотнул Норнберг. — Почему они здесь? Машины бросали во время эвакуации, это понятно. Но почему эти остались? Это ненормально! Совсем ненормально!
— Здесь все ненормально, — грустно покачал головой Куинн. — Не только это. Люди не должны так умирать.
— Согласна, — кивнула Астрид.
«Герион» потолкался с последними авто и замер перед следующим бетонным заграждением. У него не было места для разгона, а продавить ограду так, с места, вряд ли вышло бы.
Астрид увидела, как от корпуса отделяются два механических манипулятора наподобие тех, которыми пользовались роботы-саперы. Оттаскивая расплющенные остовы машин, «Герион» начал осторожно пятиться, отъезжая от препятствия на метр, два, три…
Аберрант взялся из ниоткуда. Видимо, он все это время гнался за обидчиком его роя, и теперь, наконец, догнал. Астрид отпрянула, когда прямо по камере существо взобралось на корпус, рванулось вперед, заскреблось по верхнему люку. Солдаты мигом взяли вход под прицел, повскакивали со своих мест.
— Всем! — гаркнул Каравценко, доставая пистолет из кобуры. — Срочно надеть шлемы!
— Черт подери! — взвизгнула Андре. — Эта тварь что, над нами?!
— Надеть шлем! Быстро!
Астрид встала, проверила крепления на шлемах ближайших человек, мельком взглянула на экран. Хантер пытался поймать чудовище манипуляторами и вращал по кругу ствол автоматической пушки. Чудовище плевалось, исходило гноем и гнилью, но не поддавалось — носилось кругами, не позволяя до себя дотронуться. Крыша над экипажем скрипела, о броню скреблось что-то огромное и очень острое.
— Да пошло оно к черту! — заревел голос Хантера, и «Герион» вдруг рванул вперед.
Астрид едва удержалась на ногах и с трудом добралась до своего места. Бронированным лбом вездеход взорвал преграду на бетонное крошево, рухнул в полуметровой глубины дренажную канаву, зацепился на другой берег гусеницами, взобрался на холмик. Корпус ощутимо трясло.
Аберрант, явно не ожидавший такого поворота событий, скатился на корму, уцепился ороговевшим отростком за подножку, подтянулся и уперся взглядом в завершающую разворот пушку. Выстрел в упор оставил от него бордовый пар.
«Герион» взобрался на сочный салатовый холм, выжигая лентами гусениц две земляные дорожки, объехал трансформаторную подстанцию, подломил упавший столб электропередач. Под его весом тот хрустнул и сломался, как зубочистка. Преследуемые фронтом пыли и комками грязи, они гнали по бездорожью, а как только завидели рассыпавшуюся в километре впереди деревню, взяли резко левее, объезжая ее с юга.
Кольцевая дорога скрылась из виду минут десять назад, но водитель и не думал сбивать скорость, загоняя капсулу вездехода все глубже и глубже в зону карантина. Ученых начинало потихонечку отпускать. Андре снова принялась ныть про сигареты, Полянский пытался травить анекдоты.
Астрид убедилась, что все в порядке, перебросилась парой шуток с раскрасневшимся Норнбергом и подошла к «Ариадне». Включив интерактивную карту, она сравнила окружающий ландшафт с тем, что ожидали увидеть они, и удовлетворенно кивнула. Пока все соответствовало.
— «Герион», я — «Мелита», — заговорила рация. — Мы на месте, прием.
— Вижу их, полковник, — подтвердил Хантер.
Каравценко поднял черный глаз на солдат.
— Даллас, на выход со своими. Обеспечьте безопасность по периметру.
— Будет сделано, — кивнул солдат.
Скорость уменьшилась, гусеничные траки замерли, грунтозацепы глубоко утонули в податливой земле. Дверь в кессонный отсек с шипением ушла в стену, четверо солдат вышли из помещения, гремя оружием.
Астрид включила монитор и с удивлением распахнула глаза. «Герион» замер на берегу небольшого пруда, где уже дожидалась одинокая «Мелита». Алес Солмич и его бойцы — Сарин и Федорин — образовали вокруг машины неровный треугольник, приглядывая за местностью. К северу, словно вырастая из затянутого ряской пруда, поднималась пушистая зелень молодого подлеска. На востоке в сотне метров пролегала асфальтированная дорога, рядом, словно бедняк на пути к храму, приткнулся покрытый ржавчиной древний пункт дорожной службы. Над всем этим возвышалось ничем не опошленное голубое небо. И не нашлось бы вокруг, как ни крути головой, ни плоских крыш домов, ни стеклянных стен универмагов.