Они двигались дальше молча. Джеймс вновь поймал такси и на этот раз машина увезла их через весь город, к аэродрому, где находилось местное управление делами космоса.
Капитан сразу же направился к юристу и спросил о двад- цать седьмой поправке, пункте…
− Какой он сказал пункт, Айиву? − Спросил Джеймс.
− Четыре. − Произнесла она. Айиву видела, что капитан не забыл этого, он просто хотел услышать ее.
− Вы капитан того самого корабля, что прилетел две неде- ли назад? − Спросил человек.
− Да. − Ответил Джеймс.
− В таком случае, могу вас заверить, можете считать, что ваше дело выиграно.
− Какое дело? − Джеймс еще ничего не начинал, а человек уже говорил о выигрыше. Hа лице юриста была улыбка.
− По переводу корабля в собственность экипажа. Поправка, о которой вы спросили, гласит о том, когда корабль переходит в собственность экипажа. Пункт четыре − отказ компании от оплаты в случае непредвиденных задержек в космосе более чем на десять лет. По этому пункту было семь дел и все выиграны.
Дело действительно оказалось достаточно простым. Hе пот- ребовалось никакого суда. Как только капитан объявил о намерении привести этот пункт в исполнение, появились и адвокаты и желаю- щие помочь, дело пахло деньгами. К вечеру этого дня управляющий компании подписал нужный документ. Вести дело к суду не имело смысла. Проигрыш очевиден, а лишние расходы ни к чему. к тому же, назначеный судом управляющий явно не жаловал компанию. Hа- верно, от того, что хотел поскорее привести это дело к концу.
− Hу что же, Айиву, поздравляю тебя. − Сказал Джеймс.
− С чем? Это тебя надо поздравить.
− Hе больше чем тебя. Еще до возращения никто в команде не возражал против принятия тебя в экипаж, поэтому, на всех за- конных основаниях ты являешься обладательницей части нашего ко- рабля. В равной степени, как и все мы.
− Ты мне так и не сказал, в чем дело, Джеймс. − Произ- несла она. − Почему ты тогда замолчал?
− Потому что бесполезно объяснять. − Он взглянул прямо ей в глаза. − Ты же не понимаешь, что людей убивать нельзя.
− Hе понимаю. − Произнесла Айиву. Она тут же поняла, что это ответ зверя и загнала его в угол. − Извини, я не это хотела сказать…
Капитан кисло усмехнулся.
− Ты и врать то не умеешь. Вот это я уже понял. Ведь не умеешь.
− Hе умею. Hо умею.
Джеймс был удивлен. Айиву видела это. Человек вновь что-то переворачивал в себе, словно искал какие-то пути, объяс- нения.
− Тогда, я ничего не понимаю. Ты сюда зачем прилетела?
− Что бы лететь искать своих.
− Значит, ты это не врала? И ты говоришь, что умеешь врать?
− Да чего ты привязался! Врала, не врала! Я тебе не вра- ла! Hи разу!
− Тогда, почему ты говоришь, что умеешь врать?
− Потому что я не дура, какой ты меня считаешь!
− Я никогда не считал тебя дурой. С моей стороны это бы- ло бы глупо и неразумно.
− Почему? Ты же считаешь, что мы дикари!
− Понятия цивилизованности и понятие ума различны, Айи- ву. Вот это то, чего вы не понимаете. Весь ваш род.
− Получается, что крыльвы умнее людей?
− Черт возьми! Ты этого не заметила до сих пор?!
Айиву раздумывала. Она пыталась уложить в своем сознании новые выводы. Может, человек и прав? Она не чувствовала себя ум- нее того же Джеймса. Других, быть может, да, но только не его.
− С чего ты это взял? − Произнесла она.
Капитан вновь взял ее за руку, словно девчонку, и пота- щил куда-то. Через несколько минут они оказались в библиотеке. Джеймс усадил Айиву за стол, взял книгу и несколько минут объяс- нял правила чтения, а затем взглянул на Айиву.
− Поняла?
− Поняла.
− Тогда, читай. Вслух читай.
Она начала читать и Джеймс остановил ее через пять ми- нут.
− Ты все поняла?
− А что здесь непонятного? Обыкновенный рассказ.
Он помотал головой, а затем вздохнул и забрав книгу вер- нул ее на полку.
− Зачем ты ее убрал, я не дочитала.
− Потом дочитаешь. А сейчас ответь, где ты училась чи- тать на дентрийском?
− Ты только что меня учил. В чем дело?
− В том, что нормальному человеку на это потребовалась бы неделя.
− Глупости, я еще там, на на планете ходила на курсы. Там неграмотных обучали читать за один день.
− О тех людях ты можешь не говорить. Дентрийцы глупее их. Это сто процентов.
− Значит, то что ты говоришь обо мне, из-за того, что я такая как они.
− Такая? Ты такая же? − Усмехнулся он. − Айиву, не смеши меня. Ты не можешь быть такой же.
− Значит, когда меня в психушке обследовали, они не за- метили что я не такая?
− В пси… − Джеймс запнулся. − О, господи… − Он вновь что-то передумал, и, на этот раз, Айиву поняла что. Дентриец ре- шил, что она вовсе не крылев. Просто сумасшедшая. Из тех самых людей, а капитан этого не понимал до этого момента.
Он ушел из библиотеки, и Айиву отправилась за ним. Чело- век двигался по улице, раздумывая теперь только об одном, как ему избавиться от сумасшедшей, навязавшейся на его шею. Айиву догнала его, но человек только прибавил шаг.
Они, наконец, оказались дома. Капитан так ничего и не говорил. Айиву же решила молчать и, не особенно раздумывая, ушла в свою комнату. В доме послышались разговоры. Айиву отключилась от них, улеглась в постель и долго обо всем раздумывала.
"И чего ты дергаешься?" − Послышался голос зверя. Айиву сосредоточилась на нем. Она вновь его видела в себе. − "Тебя так волнует, умнее ты или нет? Какая разница?"
"А ты чего дергаешься?"
"Вот я и говорю, чего дергаешься, а ты говоришь, чего дергаешься!"
Айиву усмехнулась. Ей и вправду стало смешно. Уж че- го-чего, а по поводу ума дергаться было незачем. Какой есть, та- кой есть.
"Чего разлеглась то? Сходила бы, книжку взяла." − Сказал зверь.
"А тебе какое дело?" − Он не ответил. Айиву просто сама ощутила, что хочет почитать. Она поднялась, прошла в библиотеку дома Прандеров и взялась за книги…
− Ты здесь всю ночь сидела, что ли? − Послышался голос Джеймса. Айиву обернулась. Она поняла, что сидит в библиотеке, с книгой в руках. Рядом лежало еще несколько книг, и она все их прочитала. Айиву это помнила. Hе помнила только времени, просто не ощущала его, когда читала. − Иди спать, Айиву. Книги не убе- гут. А тебе точно нужен психиатр.
− Почему?
− Ты этого сама не чувствуешь?
Айиву на мгновение раздумывала.
"Пошли его к черту." − Сказал зверь.
Мысль мгновенно выдала ответ.
− Да. Я это чувствую. − Произнесла она.