и отрыв от «человековоза», наверняка прошла проверку норвежских вояк, которые здесь ни одну «селедку» без досмотра не пропустят. Ничего интересного.
Как бы то ни было, провернутый фокус — еще не повод нарушать инструкции, данные когда-то Алистером специально на случай переброски груза на «запасную» точку выгрузки. А раз так…
К тому моменту, когда на борт «Мурены» поднялся офицер местной таможни, все необходимые манипуляции были проделаны, и в руки таможенника легла папка с документами на груз, подкрепленная небольшим, но весьма пухлым конвертом. Деньги? Что вы! Никаких взяток, всего лишь небольшой синий буклет одной маленькой экспортно-импортной конторы, штаб-квартира которой — вот удивительно, да? — находится на Шетландских островах. «Белый крест» называется. Весьма прозрачный шифр на самом деле. Я его разгадал даже без подсказок Алистера, вручившего мне этот буклет во время погрузки контейнеров в Меллинге. Белый диагональный крест в синем поле — флаг королевства Альба. Боялся ли я вызвать недоумение таможенника? Ничуть. Их здесь всего два на весь порт, и оба в курсе темы, как объяснил все тот же Алистер. И судя по взгляду, брошенному на меня офицером, айриш не соврал. Едва увидев буклет, таможенник подобрался и мотнул головой в сторону ящиков с грузом.
— К осмотру, — буркнул он на эсперанто.
— Идемте, — кивнул я, приглашающе махнув рукой, и последовал за офицером, устремившимся к контейнерам.
Правда, у первого же ящика пришлось затормозить.
— Это что? — хмуро спросил он, указав на сбитую из свежих досок крышку контейнера, крепления которой были засургучены моей шкиперской печатью.
— Ящик сорвало с креплений во время шторма, — пояснил я. — Грузоотправитель в курсе происшедшего и обещал связаться с получателем. Факт нарушения упаковки зафиксирован как в документах на груз, так и в судовом журнале яхты. Прошу.
Я протянул таможеннику судовой журнал, предусмотрительно прихваченный с мостика.
— Я буду присутствовать при выгрузке, — буркнул мой собеседник, внимательно просмотрев документы на груз и журнал. — Тогда и проверю содержимое ящиков.
— Ваше право, офицер, — пожал плечами я.
Осмотр завершили в считаные минуты, после чего таможенник вернул мне документы на груз, уже отмеченные его личным штампом.
— Вы сами сообщите получателю о прибытии груза или позволите сделать это мне?
Наконец дождавшись нужной фразы от таможенника, я облегченно вздохнул.
— Буду вам весьма благодарен за такую помощь, господин офицер, — улыбнулся я.
Таможенник, чуть помедлив, кивнул и легко, несмотря на солидные габариты и возраст, сбежав вниз по аппарели, исчез из виду. Что ж, осталось только дождаться «хозяев» груза.
И они не заставили себя долго ждать. Впрочем, это ж остров, пусть и побольше, чем пресловутый Фугле, с которого мы еле выбрались, но ведь городок, раскинувшийся за стенами порта, еще меньше. Так что нет ничего удивительного в том, что ожидание длилось меньше получаса.
Также не удивило и количество людей, прибывших за грузом. Полдюжины человек при трех машинах, без учета водителя погрузчика — это ладно. А вот еще десяток мордоворотов, вынырнувших из здания вокзала и вмиг окруживших подогнанные для погрузки машины, — это уже… что-то напоминает, да.
— Господин Бюлов? — От компании вооруженных револьверами и ружьями боевиков отделился ярко-рыжий молодой человек, ничуть не похожий на них ни статью, ни выражением лица. Но держался он, как командир.
— Он самый, — кивнул я, сохраняя спокойствие.
Это было просто, учитывая подсказку Воздуха, благодаря которой я точно знал, что за моей спиной уже стоят двое старших Трефиловых. В броне и с готовыми к бою пулеметами. А вот стоящему на аппарели таможеннику явно не понравилась перспектива оказаться между молотом и наковальней.
— Кхм, мое имя Гвиннед ап Оун, господин шкипер. И я рад приветствовать вас на этой суровой, но гостеприимной земле, — затараторил рыжий, и я дал сигнал братьям опустить оружие.
Правильные слова… но расслабляться не стоит.
Перегрузка ящиков в этот раз прошла куда быстрее и спокойнее, чем в прошлый. А вот дальше дело застопорилось. Сначала таможенник возжелал детально осмотреть доставленный нами груз и провозился с ним добрых полтора часа. Пока люди Гвиннеда вскрыли ящики и дали полный доступ к их содержимому, пока офицер чуть ли не с лупой осмотрел движки, особое внимание, разумеется, уделив тому несчастному, что пострадал при погрузке на мехдворе… счастье еще, что таможенник не потребовал разборки этих железяк. То-то было бы удивления! Хотя-а… судя по обветренной физиономии и некоторым повадкам, сей господин знаком с морем не понаслышке и угадать истинное предназначение привезенных нами агрегатов ему не составило труда. Но ведь промолчал! А это значит, либо ему о-очень хорошо заплатили за правильный взгляд на вещи, либо офицер и сам не горит желанием стать подданным норвежской короны. Что ж, любой из вариантов меня устраивает, лишь бы таможенник задний ход не дал.
И ведь не дал. Проштамповал документы, козырнул и свалил в туман. А потом пришла пора проверки содержимого со стороны грузополучателя. Понятное дело, что размонтировать движки прямо здесь никто не стал. Работники споро заколотили вскрытые ящики, машины взрыкнули моторами и, плавно набрав скорость, одна за другой скрылись за пакгаузами, оставив на память о себе лишь небольшое облако черно-серой портовой пыли. Рыжий кимр, о чем прямо сообщало его имя, порывался было смыться вместе с грузом, но наткнулся на преградившего ему путь закованного в «шкуру» Алексея…
— Уважаемый Гвиннед ап Оун! Я, конечно, понимаю, что вам хочется поучаствовать в проверке работоспособности доставленной мною техники. Учитывая состояние одного из агрегатов, это понятное и вполне законное желание, — проговорил я. — Но ввиду недавних событий на острове Фугле я бы хотел иметь гарантии того, что получу наконец оплату за выполненный заказ. А потому вам придется дождаться окончания проверки груза здесь, в нашей компании. У вас же найдутся специалисты, способные верно оценить состояние груза и нанесенный ему урон… если таковой вообще имеется?
— Найдутся, конечно, — отчего-то резко побледнев, отозвался тот, крутанув в руке солидную такую кожаную папку с медными замками. — Я отдам соответствующие распоряжения моим людям и через минуту буду в вашем распоряжении.
— Разумеется. — Я кивнул Алексею, и тот посторонился, пропуская рыжего к машинам, при этом выразительно лязгнув затвором пулемета. И нет, это не угроза! Просто после недавнего приключения доверия к людям у нас поубавилось. Отсюда и это маленькое напоминание, чтобы наш новый знакомый не наделал глупостей.
И тот прекрасно понял намек. Как результат, не прошло и пары минут, а груженные морскими движками машины скрылись из виду. Гвиннед проводил их взглядом и повернулся к нам.
— Приглашаю вас на «Морай», господин ап Оун.