К моменту взлёта шаттла, доставляющего пассажиров на лайнер, ожидавший их на орбите планеты, Лорэй изрядно перенервничала и, как только пассажирам сообщили о выходе из атмосферы планеты и разрешили перемещения по салону, она сообщила Чимбику, что намерена смешать себе пару коктейлей для успокоения нервов, и направилась к установленному для пассажиров бару самообслуживания.
Чимбик настороженно посмотрел ей вслед, но, убедившись, что ни угрозы, ни возможности к побегу не наблюдается, попытался вновь погрузиться в чтение, но не тут-то было — сидевший в соседнем кресле молодой человек, одетый в алый кафтан с белым жабо и кружевными манжетами, небрежным жестом поправил свои тщательно уложенные в сложную причёску чёрные волосы и развязно обратился к Чимбику:
— Приятель, ты где такую красотку себе оторвал? — хлыщ небрежно ткнул пальцем в сторону ушедшей Эйнджелы. Чимбик оторвался от журнала, недоуменно глядя на новоявленного собеседника и не понимая, чего от него хочет этот разряженный тип, затем во взгляде клона мелькнуло понимание, и он буркнул:
— Это мой торговый представитель, сэр, — и вновь уткнулся в журнал, давая понять, что разговор окончен.
Увы, этот намёк остался без внимания — сосед оказался удивительно навязчивым.
— Просто торговый представитель? — не поверил он, недоверчиво глядя на Чимбика. — Хочешь сказать, она свободна?
Чимбик раздражённо посмотрел на болтуна, но вбитое в него уважение к гражданским взяло верх, и он неохотно ответил:
— Да, сэр, мисс Гарм свободная женщина, — надеясь, что теперь этот тип отстанет.
Тот ещё раз оглянулся через плечо в сторону бара, обшарил взглядом Эйнджелу и небрежно поинтересовался:
— Что, уже надоела?
— Сэр? — недоумение Чимбика этим вопросом было настолько велико, что он даже забыл рассердиться на помеху своему чтению. — В каком плане надоела, сэр?
— Ну, раз она всё ещё твой торговый представитель, приятель, — панибратски подмигнул сосед, — то в профессиональном смысле всё ещё устраивает.
— Сэр, но торговый представитель — это и есть её профессия, — с усилившимся удивлением ответил Чимбик. — И она мне не надоела, сэр. Мы ведём дела уже три месяца, сэр, — добавил он, вспомнив легенду.
К сожалению, на этом полезные воспоминания заканчивались — клон продолжал привычно «сэркать» несмотря на прямой запрет Эйнджелы.
— А-а-а… — понятливо протянул пижон и доверительно понизил голос. — Значит, время от времени просто устраиваешь ей проверки на служебное соответствие во время долгих командировок?
— Не понимаю вас, сэр, — удивление Чимбика начало перерастать в раздражение непонятными намёками собеседника. — Поясните, что вы хотите сказать это фразой про проверки на служебное соответствие?
Хлыщ посмотрел на него так, будто впервые увидел и, по всей видимости решив, что нужно выбирать слова попроще и попонятней, а также говорить простыми и короткими предложениями, спросил иначе:
— Ты с ней спишь?
— Сплю? Я? — сама мысль о том, что кто-то мог снизойти до подобных отношений с клоном, ввергла сержанта в шок.
— Конечно нет, сэр! — с возмущением отверг он подозрения парня. — Мисс Ло… — тут Чимбик сообразил, что едва не ляпнул истинную фамилию эмпатки и торопливо поправился:
— Мисс Гарм только мой деловой представитель, сэр. И всё. Сэр.
Если раньше молодой франт сомневался в умственных способностях соседа, то теперь твёрдо уверился в его дремучем идиотизме.
— Ты что, серьёзно? Дать работу такой цыпочке и ничего не попросить взамен? Хочешь сказать, что за все три дня ты не собираешься ни разу её уложить?
— Уложить, сэр? А, вы, видимо, имеете в виду — уложить спать? — догадался Чимбик, старательно сдерживая желание двинуть болтуна в челюсть. — Нет, сэр. И, сэр, не мешайте мне читать. Сэр, — сержант вложил жалкие остатки вежливости в кивок собеседнику и уткнулся в журнал.
— Не вопрос, — ухмыльнулся пижон, — у меня появились куда более интересные планы.
И он вновь бросил взгляд на Эйнджелу, как раз возвращавшуюся от бара с двумя бокалами, наполненными коктейлями. Слои разных цветов в них не перемешивались, благодаря чему напиток выглядел маленькой радугой, помещённой в стакан. Усевшись на своё место, она предложила один коктейль Чимбику.
— Не желаешь попробовать?
Чимбик сунул любопытный нос в бокал и, учуяв запах алкоголя, отрицательно качнул головой:
— Нет, м… Тира. Спасибо, — он покосился на пижона в соседнем кресле и добавил:
— Охотнику нужна трезвая голова.
Настаивать Эйнджела не стала, видимо, согласившись с тем, что нетрезвый клон может повести себя… неадекватно. Зато его сосед не стал упускать случая и лучезарно улыбнулся соседке:
— А я вот не охотник и с удовольствием бы попробовал столь чудный напиток.
— Угощайтесь, — улыбнулась она и протянула высокий стакан щёголю, чуть наклонившись при этом к сидящему между ними клону.
— Из ваших рук, миледи, я приму хоть яд, — тоном опытного ловеласа ответил тот, принимая напиток. Его пальцы при этом, будто случайно, коснулись пальцев Эйнджелы, причём прямо под носом у Чимбика. — Кстати, меня зовут Ланс. Ланс Талон. А как ваше имя, несравненная?
Эйнджела улыбнулась комплименту и ответила своим чарующим голосом:
— Тира. Тира Гарм.
Чимбик буквально испепелил соседа взглядом (на что тот не обратил ровно никакого внимания, полностью поглощённый процессом охмурения Эйнджелы), нерешительно покосился на эмпатку и решил пока не вмешиваться, рассудив, что та гораздо лучше клона разберётся, как действовать в сложившейся ситуации. В конечном итоге, решил Чимбик, на большом корабле полно укромных уголков, где можно будет без помех и свидетелей устранить этого зануду.
— Тира, — тем временем Ланс, сам себе разрешивший называть девушку просто по имени, продолжал двигаться к намеченной цели. — Очень красивое имя, под стать его владелице. Скажите, оно что-то означает?
Эйнджела пригубила коктейль и с явным удовольствием ответила новому знакомому:
— Так называется водоносная лиана на Ондероне.
Пристрастие Блайза к ботанике неожиданно пригодилось.
— А ваше имя что-то означает? — полюбопытствовала Лорэй, одаривая Ланса заинтересованной улыбкой.
Клон невольно отметил, что с ним Эйнджела разговаривала сухо и холодно, а с этим едва знакомым сыном банты щебечет, как певчая птичка с Набу.
— Да, моя милая леди, — чопорно кивнул Талон. — Это переводится с родного языка моего мира как «идти в атаку», а так же этим словом названо длинное копье, которое использовали в дуэльных боях аристократы.